[经典名诗] 破碎吧,破碎吧,海浪 - 简要背景与主题解析

Break Break Break

Break Break Break - Alfred, Lord Tennyson

破碎吧,破碎吧,海浪 - 阿尔弗雷德·坦尼森勋爵

海浪声中对逝去时光与故友的低沉叹息

Break, break, break,
破碎吧,破碎吧,破碎吧,
On thy cold gray stones, O Sea!
在你那冰冷灰色的礁石上,噢,大海!
And I would that my tongue could utter
我多么想倾诉出,
The thoughts that arise in me.
此刻于我心中奔涌的万千念头。
O, well for the fisherman’s boy,
噢,渔夫的少年何其惬意,
That he shouts with his sister at play!
与妹妹一同嬉戏高呼!
O, well for the sailor lad,
船员少年也好不快活,
That he sings in his boat on the bay!
在海湾的小舟上高歌!
And the stately ships go on
庄严的船只依旧前行,
To their haven under the hill;
驶向山脚下的港湾;
But O for the touch of a vanish’d hand,
但啊,曾温暖相握的那只手却已不见,
And the sound of a voice that is still!
那熟悉的声音,再无回响。
Break, break, break
破碎吧,破碎吧,破碎吧,
At the foot of thy crags, O Sea!
在你陡峭的绝壁之下,噢,大海!
But the tender grace of a day that is dead
但那已经逝去的温柔岁月,
Will never come back to me.
终究再也无法回返于我。

《破碎吧,破碎吧》(原题:“Break, Break, Break”)是坦尼森在1834年左右为悼念好友亚瑟·亨利·哈勒姆(Arthur Henry Hallam)而创作的一首短诗,并于1842年正式出版。诗中,海浪一次次拍击礁石的声响与诗人的内心悲叹交融在一起,生动表现了作者对故人的思念与对消逝时光的无奈。虽然作者未直接提及逝者,但那“想要倾诉却难以言传”的情感,与“无法回响的声音”以及“再度回不来的温柔岁月”,都暗示着浓厚的怀旧与失落之情。

从写作手法看,诗人运用海浪反复冲击的意象为主线,通过“Break, break, break”这一带有节奏感的呼唤/号令,把读者引入他内心的反复挣扎;而与周遭欢快的儿童与出海的少年形成对比,突显诗人内在的忧伤与孤寂。结尾处,再度重复的“Break, break, break”与“the tender grace of a day that is dead”两相呼应,把难以复回的岁月痛感刻画得格外深切。整首诗的语言简洁,却蕴含着深厚的情感与哀思,以淳朴意象与排比节奏直抵人心。

要点

1. 重复出现的“Break, break, break”将海浪的冲击与诗人心中悲痛协奏,并制造紧张又悲凉的氛围。
2. 诗人借与外界活力的对比,凸显内心世界的孤寂;海浪喻指时间与宿命的更迭无情。
3. 作品以短小篇幅传达对逝去故人的怀念与对往昔不可追的遗憾,展现坦尼森诗歌中细腻而深沉的悲悼风格。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言