Throw in the towel.
/θroʊ ɪn ðə taʊəl/
Throw in the towel.
/θroʊ ɪn ðə taʊəl/
俗語「Throw in the towel」來自拳擊運動,當教練為了防止運動員受到更嚴重的傷害而投擲毛巾進場中,表示比賽終止。這表達了一種「放棄」或「認輸」的意思。在香港,我們可能會說「收山」或「食住茶」來表達類似的概念。例如,如果你在做某件事情時發現效果不佳,而持續下去只會導致更多困難或失敗,這時候可能就適合考慮「Throw in the towel」。在工作或學習中,認識到自己的極限並勇於承認無法勝任的時候也是一種智慧。這個慣用語教會我們要有自知之明,知道何時應該堅持,何時應該放手,這樣才能更加理性地做出決策,避免不必要的耗損與傷害。
He decided to throw in the towel after years of failure.
經歷多年失敗之後,佢決定放棄。
It's time to throw in the towel and let someone else try.
係時候放棄,畀其他人試下。
After losing ten games in a row, the coach threw in the towel and resigned.
輸咗十場比賽之後,教練決定放棄辭職。