Full of hot air.
/fʊl ʌv hɒt ɛər/
Full of hot air.
/fʊl ʌv hɒt ɛər/
「Full of hot air」呢個成語用來形容某人點講嘢好誇張,內容可能並唔真實。想像你身邊有一個好友,佢成日喺群組內講自巻好厲害,但實際上卻達唔到佢所講嘅程度,噉你就可以用呢個成語來形容佢:「He is full of hot air.」中文嚟講就係「佢講嘢成日誇大其詞。」透過呢個成語,我哋可以更精確地描繪出某人嘅誇張言行,令人一聽就明白其言論嘅可疑性。喺日常溝通中,識得用呢類成語可以幫你更有效地表達對某件事情或某個人嘅感受或評價,特別係喺評論或批評時,能夠清楚傳達你嘅觀點。
Don't listen to him, he's just full of hot, air.
唔好聽佢講,佢淨係吹水。
She can make big claims, but I think she's full of hot air.
佢可以講出好大膽嘅說法,但我覺得佢只係吹水。
Whenever he starts boasting, we just nod because we know he's full of hot air.
每次佢一自誇,我哋就當佢吹水,點頭算數。