Full of hot air.
/fʊl ʌv hɒt ɛər/
Full of hot air.
/fʊl ʌv hɒt ɛər/
El idiom 'Full of hot air' se refiere a alguien que habla mucho pero sin contenido de valor, esencialmente alguien que habla sin sustancia. Metafóricamente, es como inflar un globo con aire caliente que, aunque se hace grande y se nota, en realidad está vacío por dentro. Por ejemplo, si alguien promete cosas increíbles sin ningún plan o evidencia de que pueda cumplirlas, podrías decir que está 'full of hot air'. Es una forma pintoresca de indicar que las palabras de alguien deben ser tomadas con cautela.
Don't listen to him, he's just full of hot, air.
No le escuches, solo dice tonterías.
She can make big claims, but I think she's full of hot air.
Ella puede hacer grandes afirmaciones, pero creo que son puras tonterías.
Whenever he starts boasting, we just nod because we know he's full of hot air.
Cada vez que empieza a presumir, solo asentimos porque sabemos que son puras tonterías.