[英文成語]DON’T GET BENT OUT OF SHAPE. — 學會冷靜對待問題的英語習語

Don’t get bent out of shape.

Don’t get bent out of shape.

不要過度激動或生氣

「Don’t get bent out of shape」是一個勸告人保持冷靜,不要因情況而過度激動或生氣的英語習語。這個表達源於形容物體扭曲變形的情況,比喻人的情緒狀態或態度也可能因外界影響而變得不合理。在台灣的語境中,這可以翻譯為「別太計較」或「別小題大作」。使用這個習語時,通常是在提醒對方在面對挑戰或不滿時,應該保持理智和冷靜,避免不必要的情緒波動。

範例句子

  1. Don’t get bent out of shape over a minor issue.

    別為一點小事就生氣。

  2. She always gets bent out of shape when things don’t go her way.

    事情不順利時,她總是會生氣。

  3. He got bent out of shape because he missed his bus.

    因為錯過了公車,他感到非常生氣。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本