[英文成語]AT SIXES AND SEVENS. — 深入探索英語成語:處於混亂

At sixes and sevens.

At sixes and sevens.

混亂狀態

「At sixes and sevens」這個成語在台灣傳統中文中表示處於一種混亂或不確定的狀態。這來自於古英語時期的一個習慣,當時人們在一個遊戲中無法決定誰應該先行動。這種情況下的混亂感就像是你在做某件事時感到手足無措,不知道下一步應該做什麼。舉例來說,如果你搬到一個新辦公室,而所有的文件和物品都還沒有整理好,你可能就會感覚自己「at sixes and sevens」。這個成語非常適合描述那些亂七八糟、缺乏組織或計劃的情況,常用在描述工作、個人生活或任何需要排序整理的場合。

範例句子

  1. After the move, we were all at sixes and sevens.

    搬家後,我們都亂成一團。

  2. The new management changes left everyone at sixes and sevens.

    新管理變動讓大家都無所適從。

  3. The office was at sixes and sevens after the sudden departure of the CEO.

    突然CEO離職後,辦公室亂成一團。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本