[英文成語]NOT BEAT AROUND THE BUSH. — 高效溝通:學會直接表達的藝術

Not beat around the bush.

Not beat around the bush.

直接說

「Not beat around the bush」這個俚語是告訴我値們要直接說出來,不要拐彎抹角。當我閹需要直言不諱地表達意見或信息時,這個表達格外合適。它促進了效率和清晰度,特別是在需要迅速做出決定或解決問題的商業環境中。在台灣,瞭解這個表達可以幫助提升溝通的直接性,減少誤會和時間浪费。學會這個俚語,不僅讓你在工作中能夠更加直接有效地溝通,也能在日常生活中快速明瞭地交流意念,增強對話的實效。

範例句子

  1. Let's not beat around the bush and get to the point.

    我們直接切入正題吧,不要拐彎抹角。

  2. He didn't beat around the bush when he told her his feelings.

    他毫不拐彎抹角地告訴了她自己的感受。

  3. She was known for not beating around the bush during meetings.

    她以開會時直截了當而出名。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本