You're pulling my leg.
You're pulling my leg.
「You're pulling my leg」直譯為「你在開我玩笑吧」,這是一倒用於表達某人可能在說謊或者只是單純地開玩笑的短語。當你聽到似乎不可信或荒謬的事時,使用這句話來表達你的狐疑。例如,如果朋友告訴你他們剛贏得了一個大獎,你可能會半信半疑地回答「真的嗎?你在開我玩笑吧!」這個短語在英語對話中增添了趣味性與互動性,使對話更加生動有趣。掌握這倒成語有助於理解文化差異中幽默的使用,也能更好地與說英語的朋友進行有效的溝通和交流。學習這個表達不僅讓你在人際溝通中顯得更自在,也能增加語言的趣味性。
Are you serious, or are you just pulling my leg?
你是認真的還是只是在開玩笑?
He said he won the lottery, but I think he's pulling my leg.
他說他中了彩票,但我覺得他在開玩笑。
Stop pulling my leg and tell me the truth already.
別再開玩笑了,趕快告訴我真相。