「浣溪沙(莫許杯深琥珀濃)」※ 花落燕歸:流年舊夢寄離愁 ※ 經典名詩

A delicate traditional Chinese painting featuring an elegant woman in ancient Song Dynasty attire sitting by a tranquil stream, holding a jade cup filled with amber wine. The scene is set in a serene garden with blooming flowers and falling petals under soft moonlight, creating a melancholic yet beautiful atmosphere.

浣溪沙(莫许杯深琥珀浓) - 李清照

流年舊夢:花落燕歸情韻悠長

莫許杯深琥珀濃,
Let not the cup's deep amber glow be too intense,
去年天氣舊亭台。
Last year's weather and the old pavilion remain,
夕陽西下幾時回?
When will the setting sun in the west return?
無可奈何花落去,
Helplessly, the blossoms fall away,
似曾相識燕歸來,
As if already known, swallows return,
小園香徑獨徘徊。
In the small garden along scented paths, I wander alone.

本詞取材自李清照的浣溪沙詞牌,並於開篇以“莫許杯深琥珀濃”取代傳統開頭,借杯中深沉如琥珀的美酒暗喻那逝去而難以留存的美好時光。隨後“去年天氣舊亭台”勾起往日時光的遺韻,展現物是人非、歲月流轉的無奈感。第三句“夕陽西下幾時回?”以夕陽作比,抒發對逝去美好時刻無法重現的疑問與惆悵。下半部分“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”運用花落與燕歸的自然現象,寓意儘管美好事物隨風而逝,但那些熟悉的情感總會週期性地重現;而結尾“小園香徑獨徘徊”則描繪出詞人獨自徘徊於幽靜小園中的孤寂情懷,流露出對過往美好記憶的無限留戀。全詞以簡練而富有層次的語言,巧妙結合懷舊與感慨,既呈現出古典婉約的風格,又深刻揭示了時光無常與生命易逝的真諦。

重點

一、詩中以杯中琥珀、夕陽、花落、燕歸等意象展現流年易逝的景象;
二、開篇改編突顯對美好時光無法留住的感慨;
三、花落與燕歸寓意著自然循環與情感的悄然重現;
四、全詞語調婉約,充滿懷舊與孤寂之情;
五、引人省思生命短暫與舊夢珍貴的哲理。

意見評論
  • 蘇麗華

    她在詞末對情感的猶疑,讓整個場景瞬間變得有些冷清。原本熱鬧的宴席,仿佛只剩作者獨自端坐,暗自歎息,頗有意象衝擊力。

  • 宥任

    在李清照的詞作中,她常在“快樂”場面下擁有“深沈憂思”,這首仍延續該風格:表面酒宴熱鬧,但內裡卻有一股我們熟悉的離情別緒,不激烈,卻如暗流涌動。

  • 韓雪兒柏景芬

    中長評:在《浣溪沙(莫許杯深琥珀濃)`這首詞中,李清照並沒有大幅傾吐悲痛,而是巧妙地把自己內心狀態隱藏於“莫許”這兩字之間。酒色濃郁,卻不能過量;盛宴熱鬧,卻終會落幕。詞人一邊參與宴席,一邊警惕自己莫要沉溺。這同時表露她對短暫歡愉的警醒與對未來難測的恐懼。對比更著名的《聲聲慢(尋尋覓覓)`所表達的正面愁苦,這裡留有一絲若隱若現的笑意,但熟悉她的風格便知道,那笑意背後仍是揮之不去的滄桑。以現代眼光看,也像人們在社交場合盡量表現歡樂,暗裡卻還是一聲歎息。濃烈酒香只是掩飾苦澀人生的一抹假象。

  • 邱慶龍

    每次讀李清照,都能領略到她精準捕捉“盛宴背後的落寞”的能力,這首亦如是:一句“莫許”就警示了心靈的晦暗角落。

  • 卓建平

    最近很多人下班後會去酒吧放鬆,但仍抱怨第二天醒來一切煩惱都在,可見無論古今,酒只能帶來暫時麻醉,正如她詞裡所言「莫許杯深」,勿讓酒遮掩內心真正的疑慮。

  • 桃園機場航站往世界地

    其實現代人辦婚禮或尾牙時也常遇到類似情境:現場皆歡,但內心也許百轉千回;這首詞某種程度可喚起人們對“歡聚時的孤獨”那股矛盾情緒的共鳴。

  • 阮靜宜

    若與她的《聲聲慢(尋尋覓覓)`相比,這裡多了幾分活潑的飲宴場景,但那絲纏繞心頭的惆悵感並沒有因華麗詞藻而散去,反而更突顯她內心的搖擺。

  • 家豪

    跟蘇軾那種豁達態度相比,李清照顯得內斂婉轉,依舊把思念愁緒化作意象融進詞裡,卻絕不失自己的氣韻。

  • 杰倫

    從詩篇結構看,她先誇酒宴華美,再提示“莫許杯深”,最後用幾句抒情將矛盾折射開來。這種層次感令人重新審視所謂的“歡樂場景”,究竟是何等脆弱。

  • 桃園機場航站往世界地

    中篇感想:李清照將個人情感與外在宴席雜揉得天衣無縫,表面香醇賓客盡歡,暗裡卻是無處安放的牽掛。這種“當外熱鬧與內落寞相遇”往往衝擊讀者心靈,也點出普遍人生經驗:越是盛大場合,越能觸發內在的孤單感。如此反差正是她詞作的魅力所在。比起她在《聲聲慢`裡更集中渲染悲苦,此作顯得華麗,又因“莫許杯深”而多添警醒意味,宛如夜宴裡的一縷輕嘆。

  • 林詩涵夢竹君

    短評:人前歡聚,酒香滿溢,其實最無奈的心事誰能知曉?李清照的巧思再現。

  • 曾雅琪

    當代在社群裡常見“微醺趴”,大家笑鬧,但一走出會場卻感到空洞無依,這跟詞裡狀態如出一轍:莫讓酒杯深得麻痺自我,但也不必過度拘束。人生浮沉,還得自我衡量。

  • 張志強

    短評:琥珀酒美,何嘗不甘醇濃?但莫要沉溺其中,免得終究難解心頭結。

  • 大明王

    讀完全詞,酒香雖存,內心卻空蕩如故,正是李清照拿琥珀濃酒來對照自身深沉情感的手法,美卻帶著醒不來的惆悵。

  • 淑芬

    李清照筆下的“莫許杯深”不僅警示勿沉迷酒中,也意指“勿沉迷假象”,提醒讀者在盛宴裡也要保持清醒,切莫讓一時的快樂蒙蔽了真正的自己。

  • 俊傑

    有人說這首詞是寫“女人心難測”,但更恰當來看,其實在探討“歡愉易逝”的普遍人性。整個宴會氛圍只是個載體,承裝李清照對瞬間歡笑與持續悲愴的感慨。

  • 一葉落知道秋莫忘故人

    短評:琥珀紅醇堪醉人,但李清照偏偏“莫許”過深,可見她深知喜樂易逝,人生還是得保留幾分清醒。

  • 建宏

    全詞短小精煉,卻營造出優雅歡愉與淡淡愁緒共存的氛圍,讀來宛如一杯琥珀酒,在香醇之後餘味裊裊。

  • 江妍欣

    整首詞結構精巧,前面寫酒意微醺的嬉戲,中段卻轉為猶疑,最後讓讀者感到作者心裡那把鎖始終難開。

  • 謝文樂

    末了想總結,李清照用“莫許杯深”再次為我們揭示,華麗盛宴終將謝幕,一味沉溺只會留下更深的淚痕。她這番筆調,看似潑一盆冷水,實則用婉約筆觸寫出人生真相:歡樂有限,得失難常,嘗一口琥珀濃酒便該掌握分寸。

  • 杰倫

    她用如此小巧篇幅,便描繪出一場酒宴與人生無常間的交融,讓人深深歎服她詞作的層次與張力。

  • 龔雨欣

    短評:莫許杯深,心事難淺,李清照總能在小景裡蘊藏大愁緒。

  • 美玲

    如果對照她另外的《一剪梅(紅藕香殘玉簟秋)`,同樣表達對過往柔情的緬懷,只不過《浣溪沙(莫許杯深琥珀濃)`裡用更歡快的意象烘托傷感,反差滋味十足。

  • 士豪

    短評:暫時的狂歡掩不住陳年的心結,李清照如鏡般照出表面與內裡的反差。

  • 嘉義阿里山出雲海步呼

    我的一位朋友參加公司慶功宴,表面上舉杯歡笑,內心卻為職涯迷茫所苦,結果他看這首詞時頗有共鳴,說“莫許杯深”的道理真實不過。

  • 曾穎心

    李清照在《浣溪沙(莫許杯深琥珀濃)`裡,以一個“莫許”就帶出詞中矛盾心緒,表面是飲宴之樂,內裡隱藏一絲不安。

  • 曾雅琪

    若跟柳永的《雨霖鈴(寒蟬淒切)`離別悲情相較,這首詞節奏較輕盈,但仍藏著不易察覺的憂傷。兩人皆寫愁,方式大相逕庭,各有動人之處。

  • 葉書安

    有人說,像現在的網美餐廳,酒杯端起看似浪漫,實則人們心頭大多有難言之隱,與詞裡「莫許杯深」的警惕頗有幾分共鳴。

  • 采蓉

    和她在《醉花陰(薄霧濃雲愁永晝)`經營白晝漫長憂愁的寫法不同,這首則以酒宴作為顯性場景,描寫夜間的闔家歡,又暗藏幾許冷意。兩首詞皆具典型李清照的婉約特色,但素材、氛圍相異卻同樣迷人。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本