暮江吟 - 白居易
Twilight on the River - Bai Juyi
暮江吟 - 白居易
Twilight on the River - Bai Juyi
一道残阳铺水中
A streak of setting sun spreads across the water
半江瑟瑟半江红
Half the river shimmers in green, half in red
可怜九月初三夜
Alas, on the third night of the ninth month
露似珍珠月似弓
The dew glistens like pearls; the moon curves like a bow
In this poem, Bai Juyi presents a fleeting scene at dusk along the riverbank, highlighting nature’s palette during early autumn. He contrasts the cool green and warm red hues rippling across the water, underscoring how the setting sun can transform an ordinary landscape into something dreamlike. The reference to the “third night of the ninth month” roots the poem in a season marked by subtle changes—cooler air, heavier dews, and a sense of quiet transition.
By likening the dew to pearls and the moon to a bow, Bai Juyi evokes preciousness and potential. Dew drops suggest fleeting beauty, while a crescent moon resembles a drawn bowstring, hinting at the gentle tension between day’s end and night’s beginning. Through spare yet vivid language, the poem beckons readers to pause and notice the delicate interplay of color, light, and atmosphere that often escapes hurried eyes.
Though concise, “Twilight on the River” deftly conveys a momentary wonder that resonates beyond its time. Bai Juyi’s skill lies in layering simple imagery with a profound sense of the transience inherent in all natural phenomena. As the scene drifts into evening, it reminds us to treasure the everyday magic found in nature’s constant evolution, from the setting sun to the arc of the moon above.
1. Subtle transitions in color and light can transform an ordinary scene into a moment of wonder. 2. Simple, evocative imagery often conveys deeper reflections on impermanence. 3. Bai Juyi’s poem offers a reminder to pause and appreciate the gentle beauty of twilight.
The poem’s brevity mirrors the brevity of twilight. It lingers just long enough to be noticed before gently fading away.
It’s fascinating that even though he’s often known for social commentary, here Bai Juyi devotes his talents to a scene of pure natural beauty, void of overt moral lessons. Sometimes that simple observation is enough.
I love the almost meditative effect it has on my mind, as though I’m drifting on that river myself.
A quiet sadness lurks beneath the calm, reminding me that each sunset is a farewell to a day that won’t come back.
While reading it, I can’t help but recall Du Fu’s laments about changing landscapes. But here, Bai Juyi’s approach feels less weighed down by sorrow, more like a calm acceptance of nature’s daily metamorphosis.
Whenever I read ‘暮江吟,’ I’m transported to a quiet riverside, where the day’s last rays linger over the rippling current. There’s a tangible hush in the poem, as if the world pauses to admire nature’s gentle transition from light to dark. It reminds me of those peaceful moments we seldom appreciate in our busy lives. Somehow, Bai Juyi captures the delicate glow of dusk so vividly, blending wistfulness and serenity into each line. I feel both comforted and slightly melancholic, as though the poem is whispering that every ending carries its own small beauty.
Thinking of recent environmental clean-up projects, I imagine how crucial it is to preserve such tranquil waters. The poem’s depiction of an unspoiled riverside at twilight offers a contrast to modern pollution issues, motivating us to cherish and protect these fleeting natural moments. It feels more urgent now than ever.
The poem’s understated beauty suggests Bai Juyi had a keen eye for the small wonders often overlooked in everyday life.
It’s delicate yet striking, like the moment you exhale a long breath at the end of a tiring day, letting the sun slip beneath the horizon.
Each time I revisit ‘暮江吟,’ I sense that the hush of dusk holds as many stories as dawn—just subtler and more introspective.
Whenever I’m stressed by daily chaos, reading this poem helps me remember to slow down, breathe, and watch the sky shift color. It’s a fleeting reminder that life can have quiet beauty tucked into its margins.
In my mind, I see the poet standing alone at the riverside, letting the day’s stress wash away in the gentle current.
In just a handful of lines, he conveys a profound sense of peace, as if time momentarily stands still at dusk.
I appreciate how Bai Juyi focuses on quiet moments, making me think of how we might slow down and notice the subtle shifts in nature—even in modern, hectic cities. The poem suggests that sometimes the simplest scenes can offer profound peace.
In the midst of global lockdowns, people turned to watching livestreams of scenic spots. This poem’s tranquil portrayal of the fading light over water resonates with that yearning to escape our four walls and reconnect with nature. It’s like Bai Juyi is inviting us on a virtual sunset walk, reminding us that stillness can be found even when life is uncertain. ‘暮江吟’ feels almost therapeutic in its unhurried pace. Every detail—the reflection of sky on water, the gentle hush—suggests a quiet refuge we can slip into, if only in our minds.
I think of people capturing sunsets on their phones, hoping to preserve that golden moment forever. The poem suggests that it’s okay to let the moment pass, as it’s the transience that makes twilight so enchanting.
In an age where everything moves at high speed, this poem’s gentle pacing is a welcome respite.
It reminds me of how travel bloggers now capture ‘golden hour’ photos by the water, trying to capture that fleeting magic just before sunset disappears.
The subtle personification of the river’s reflection makes me think about how we all mirror our surroundings. Bai Juyi shows how nature and humanity are intertwined—just as the sky paints the river, our experiences paint our thoughts. It’s a gentle reminder to be mindful of what we let color our own reflections.
Compared to his ‘钱塘湖春行,’ which celebrates the vibrancy of spring, ‘暮江吟’ has a gentler, more reflective tone. It feels like the poet is savoring the day’s final glow rather than welcoming the dawn. The colors change from soft pink to deeper shades, hinting at how ephemeral each scene can be. This shift in mood reveals Bai Juyi’s versatility: one moment he’s rejoicing in blossoming life, the next he’s peacefully accepting the close of day. It speaks to the poet’s deep capacity to find beauty in every phase of nature’s cycle—even the quiet, fading ones. Reading it in tandem with ‘钱塘湖春行’ highlights how a single poet can capture different facets of the same world with remarkable sensitivity.
Reading these lines gives me a sense of closure for the day, as though the poem itself is a soft lullaby murmuring goodnight.
Bai Juyi’s sensory details draw me right into the scene: I can almost feel the dying warmth of the sun on my skin, see the sky’s subtle shift to evening hues.
I love the soft way Bai Juyi paints the twilight sky—his words seem to shimmer like the evening light on water.
I admire how the poem’s imagery feels both detailed and spare, leaving room for my own imagination to fill in the scene.
The poem ends almost like a whisper, allowing the night to quietly settle in and carry our reflections along the river’s calm surface.
This poem stands out in Bai Juyi’s repertoire for its serene acceptance of nightfall. In some of his more famous pieces—like ‘长恨歌’—the tone can be heavy with loss, but ‘暮江吟’ reads like a gentle sigh. The world is winding down, yet the poet doesn’t wallow in melancholy. Instead, there’s a subdued peace in acknowledging the beauty of endings. Every time I read it, I feel as though I’m standing at the river’s edge, letting my cares dissolve into the shimmering twilight. It’s a short but poignant reflection on how endings, both daily and otherwise, can hold their own quiet grace.
The crisp imagery of reflection on the water brings a sense of timeless wonder.
Sometimes I compare it to Li Bai’s celebratory odes to wine and moonlight. While Li Bai is energetic and sometimes rhapsodic, Bai Juyi approaches the scene with a gentler reverence for dusk. That difference in tone highlights the breadth of Tang poetry—how different poets observe the same phenomenon yet capture its spirit in vastly unique ways.
When I think about our modern schedules—always rushing off to the next thing—this poem’s focus on pausing to watch the sun set feels profoundly countercultural. It’s a reminder to embrace those moments of transition.
The poem’s gentle depiction of dusk on the river always leaves me with a calm, reflective feeling.