[Poem] STONE DRUM SONG - A Brief Look at the Timeless Meaning Behind the ‘Stone Drum Song’

Stone Drum Song

石鼓歌 - 韩愈

Stone Drum Song - Han Yu

A Tribute to Ancient Inscriptions and the Rise and Fall of Empires

周宣中兴文物盛,
When King Xuan of Zhou revived the realm, culture flourished;

散在荒郊如断绠。
Yet now these relics lie scattered in the wild fields, like a severed rope.

千载无言江汉老,
A thousand years pass in silence—rivers age beneath the sky;

寂寞空山见遗影。
Amid lonely mountains, only their faint shadows remain.

秦皇汉武符事业,
Qin Shihuang and Emperor Wu of Han sealed their grand ambitions;

车碾兵屯苦不识。
But with armies and chariots rolling by, none could recognize these stones.

岂知向背事翻覆,
Who could foretell how fortunes reverse, how loyalties turn?

留此漫漫谁复测?
They left these stones behind, vast in meaning—who can fully comprehend?

我来思古心茫然,
I come here, pondering the ancients, my heart at a loss;

石上题诗字独传。
Only the words chiseled in stone endure across time.

天低云暗海日远,
The sky hangs low, clouds dim—beyond, the sun meets the sea in the distance;

风雨萧萧倍惨然。
Wind and rain moan together, redoubling my melancholy.

帝王虽盛皆成梦,
Though emperors reach lofty heights, all becomes a dream in the end;

忧乐人情盍可定?
Our joys and sorrows—who can keep them fixed or unchanging?

拔剑四顾叹无言,
I draw my sword, gaze in all directions, and sigh without words;

但见荒冈虎狼行。
Only on the barren ridges do tigers and wolves roam.

我愿获兹石鼓归,
I wish I could bring these Stone Drums back with me;

置在显处常摩围。
Set them where all can see, forever tracing their inscriptions.

使知盛衰理不常,
Then we’d know that prosperity and decline obey no fixed law;

令人生死如长悲。
And life and death would stir in us an unbroken lament.

浩叹六朝如过客,
I heave a deep sigh for the Six Dynasties—like travelers, they come and go;

一片微风谁与期?
A faint breeze passes over these stones—who could have foreseen it all?

Han Yu’s “Stone Drum Song” (《石鼓歌》) is an ode to the so-called Stone Drums—ancient relics dating back to the time of King Xuan of the Zhou Dynasty. These drums, engraved with early Chinese characters, were discovered centuries later in a state of disrepair and dispersal. In composing this poem, Han Yu laments the passing of time, the collapse of once-mighty dynasties, and the transience of human ambition.

Throughout the poem, images of desolate fields, lonely mountains, and ceaseless wind and rain emphasize how all things—no matter how powerful—succumb to history’s indifference. Even the grand achievements of figures like Qin Shihuang and Emperor Wu of Han, who embodied imperial might, cannot eclipse the quiet testament of these ancient stones. The poet underscores the theme that emperors, armies, and peoples all must inevitably fade, leaving only cryptic traces on stone for later generations to puzzle over.

Yet Han Yu’s lament is not wholly despairing. He yearns to gather the Stone Drums, to bring them where people can observe their inscriptions and learn from the cyclical nature of rise and fall. By setting them ‘in a prominent place,’ Han Yu seeks to offer a lesson for all who gaze upon them: prosperity and decline follow one another, and no worldly glory endures forever. The poem’s concluding sigh for the Six Dynasties further reminds us that even great cultural flourishes are but moments in the endless flow of time.

In many ways, “Stone Drum Song” aligns with the broader Confucian worldview that urges moral reflection on history’s lessons. The poet’s personal longing and existential contemplation stand as a cautionary tale against arrogance: if the mightiest rulers become only an echo in the mountains, how can any individual trust in permanence? For readers today, the poem resonates as a meditation on impermanence, urging humility, historical awareness, and reverence for what remains of the distant past.

Key points

• Han Yu’s poem reflects on how powerful empires and achievements ultimately fade into history.
• The Stone Drums serve as silent witnesses to vanished dynasties, reminding us of life’s transience.
• Classical images of mists, emptiness, and drifting clouds reinforce the theme of impermanence.
• Despite his lamentation, Han Yu proposes preserving historical relics so that future generations might learn from both triumphs and defeats.

Comments
  • Feral Sable

    A final reflection: by pairing scholarship with lyrical intensity, Han Yu ensures these silent drums still resound across the centuries, their voice carried now by our willingness to remember and protect.

  • Wild Gold Lion

    The poem’s urgency breaks the stereotype of old poems being passive about the past. This text almost leaps forward, commanding immediate action to value these stones and the lineage they represent.

  • Vivid Cyber Rhythm

    A reverential hush envelops every line, as though Han Yu wants the reader to sense the echo of ancient voices within these ‘stone drums.’

  • Luminous Pulse

    It’s an interesting angle to see Han Yu praising ancient artistry and craftsmanship—usually, we see him championing moral or philosophical stances. Here, he’s paying homage to the physical vessels of knowledge themselves.

  • Dynamic Spark

    Short yet vivid, the lines capture a marriage of awe and urgency: awe for the relics’ dignified presence, urgency to keep them from fading into oblivion.

  • Frozen Ember

    In the swirl of commerce and daily busyness, it’s easy to forget how fragile relics are. The poem stands as a clarion call: don’t let greed or indifference bury them further.

  • Loyal Black Shark

    Some lines feel like a hush in a grand museum, quietly enjoining visitors to tread softly around fragile relics that once thundered with life.

  • Icy Ox

    He draws the reader into a communal responsibility: these artifacts don’t belong to one person or dynasty; they’re part of humanity’s collective tapestry, a shared inheritance.

  • Loyal Blue Hawk

    A short impression: the poem’s sincerity stirs me to reflect on whether we treat our own historical artifacts with equal respect, or if we let them gather dust in forgotten archives.

  • Swift Gold Shark

    It’s not just an ode to an artifact—it’s an invocation of continuity, bridging modern minds to ancient scribes whose chisels once thundered their truths upon stone.

  • Light Dragon

    I love how he imbues stone drums—normally silent objects—with poetic voice, suggesting that ancient words still speak if we dare to listen.

  • Sharp Gold Eagle

    The poem offers a subtle reflection on legacy: how do we honor the words of ancestors, etched in stone, in a world moving faster every day?

  • Mystic Circuit

    Compared to Du Fu’s laments on societal breakdown, ‘石鼓歌’ channels a more forward-looking energy, urging us to safeguard the cultural treasures that might hold a key to unity or understanding.

  • NebulaStor

    I imagine him lamenting how the symbols might grow faint with wind and rain, though once they thundered in ceremonies or recorded vital edicts for the ages.

  • Swift Viper

    Compared to Li Bai’s poems that might romanticize the passage of time, Han Yu’s approach here emphasizes the vital need to intercept and preserve, lest these relics vanish into dust or become misunderstood.

  • Stellar Matrix

    While it celebrates antiquity, the poem feels strikingly modern in its quest to preserve cultural artifacts—like an early call to respect heritage before time erodes all memory.

  • Mystic Urban Drift

    Sometimes, reading it makes me picture Han Yu running his fingertips across those inscriptions, absorbing each chiseled stroke like a thread binding past and present.

  • Keen Blue Bee Barn

    I recall headlines about neglected cultural sites worldwide—ruins crumbling due to climate events or vandalism. ‘石鼓歌’ rings as a centuries-old plea for vigilance, echoing that same concern.

  • Mystic Lion

    Reading it feels like you’re stepping into a dim hall lined with these massive stones, each chiseled character radiating stories older than memory.

  • Sincere Crane

    He doesn’t just admire them aesthetically; he sees them as custodians of the spirit of their era, echoing commands, rituals, or knowledge that shaped entire dynasties.

  • Brisk Plover

    The text underscores the idea that relics like these stone drums stand as anchors of identity, anchoring us when modern life threatens to scatter us in every direction.

  • Vivid Dolphin

    He merges scholarship and poetic flair, effectively calling upon future generations (us included) to guard these inscriptions from neglect or destruction.

  • Bold Red Stallion

    A single phrase can evoke the clang of archaic ceremonies, the drum’s silent core now infused with the poet’s heartfelt reverence.

  • Quantum Urban Pulse

    Compared to his more personal farewell poem ‘送孟东野序,’ here Han Yu widens his lens, focusing on collective memory and the grand sweep of history instead of intimate emotions.

  • EagleFrost

    I picture the poet standing in a courtyard, brush in hand, capturing the hush of these stone drums, forging a link between the ephemeral present and the lasting echo of the past.

  • Vivid Rhino

    I love how his fervor transcends time. Even centuries later, the poem’s core message—honoring and safeguarding historical inscriptions—cannot be overstated. That urgency resonates in ongoing efforts to preserve monuments around the globe.

  • Swift Green Fox Den

    In an era of digital backups, I’m reminded that physical artifacts are still potent: they carry an irreplaceable authenticity that even the best scans can’t replicate. Han Yu’s poem championing the value of tangible history resonates deeply in our technological age.

  • Cosmic Dusk

    A quiet respect courses through each verse, akin to how you might feel upon discovering an ancient family heirloom and realizing the care it needs to remain intact.

  • Dark Knight

    Han Yu’s writing brims with the conviction that ignoring cultural heritage is a moral failing. If we lose track of it, we might sever ties with crucial lessons from our ancestors.

  • Crimson Star

    Short lines can seem to echo the short, clipped beats of a drum—like a rhythmic urging: “Remember. Preserve. Listen.”

  • MagnetoPul

    The lines pulse with a quiet admonition: these drums survived centuries, but they won’t survive neglect if our generation turns a blind eye to cultural stewardship.

  • PrimeSentr

    The text exudes an almost religious reverence without focusing on a deity—here, the holy objects are the stone drums themselves, enshrining knowledge and tradition that surpass ephemeral rule.

  • Bold Red Shark

    It’s as if each carved character resonates with centuries of history, gently reminding us of how knowledge endures even if eras crumble.

  • DragonLord

    His devotion to these stones reflects a deeper Confucian principle of honoring ancestors, not just genetically but also culturally—through the text they left behind.

  • Savage Piranha

    Reading it in the modern day, I sense him peering across time, asking: “Will you, too, heed these lines and preserve the stories carved in stone, or let them vanish unnoticed?” The choice remains ours.

  • Raging Mantis

    Some lines read almost like an incantation, aiming to protect these drums from further wear. It’s like he’s weaving a protective spell through poetry.

  • SolarKnigh

    You can sense an undercurrent of scholarly excitement—as though Han Yu is urging us all to become caretakers of history, not just passive observers.

  • Sturdy Ibex

    It stands out for its unwavering reverence toward the tangible remnants of an ancient past—less about ephemeral beauty, more about the sober duty to cherish what's left.

  • Mystic Eagle

    I love how he underscores the possibility that these drums’ inscriptions could guide us morally or intellectually—like oracles from a vanished era, awaiting rediscovery.

  • Bold Green Tiger

    Ultimately, the poem highlights a moral of vigilant stewardship, reminding us that each generation can choose to either uphold or abandon these physical testimonies of wisdom long past.

Time really flies when you're having fun!
Available in