Get a handle on.
/ɡɛt ə ˈhændəl ɒn/

Get a handle on.
/ɡɛt ə ˈhændəl ɒn/
La frase 'Get a handle on' significa conseguir un control o dominio sobre algo, como manejar una situación complicada o aprender cómo funcionan las cosas. Por ejemplo, cuando empiezas un nuevo empleo y con el tiempo logras entender y manejar tus responsabilidades, puedes decir que has 'gotten a handle on' tu nuevo puesto. Es muy común usar este idiom cuando se trata de aprender o ajustarse a algo nuevo, indicando que se ha alcanzado un nivel suficiente de competencia o entendimiento.
I need to get a handle on these reports by tomorrow.
Necesito entender estos informes para mañana.
Once you get a handle on the basics, everything else will be easier.
Una vez que entiendas lo básico, todo lo demás será más fácil.
She managed to get a handle on her finances after attending the workshop.
Ella logró controlar sus finanzas después de asistir al taller.
La frase 'Look up to' significa tener una gran admiración y respeto por alguien, generalmente una figura que consideramos un modelo a seguir. Esta expresión se utiliza cu⋯ Leer el artículo completo
La frase 'lock, stock, and barrel' refiere a incluir completamente todo, sin dejar nada fuera. Originada en el contexto de vender un arma, donde 'lock, stock, and barrel'⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'live and let live' sugiere una política de no interferencia en las acciones de los demás, promoviendo así la tolerancia y el respeto mutuo. Este enfoque pue⋯ Leer el artículo completo
El término 'let down' se utiliza cuando alguien nos decepciona al no cumplir con nuestras expectativas. Todos experimentamos decepciones en diferentes aspectos de la vida⋯ Leer el artículo completo
Un 'leap of faith' se refiere a tomar una decisión importante con confianza, pero sin garantías de éxito. Este acto de fe simboliza la confianza en uno mismo o en un resu⋯ Leer el artículo completo
La frase 'lead the way' significa tomar la iniciativa y guiar a otros hacia un objetivo o destino. Este rol de liderazgo implica no solo establecer el rumbo, sino también⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'lay it on the line' se usa cuando alguien expone la verdad de manera clara y directa, arriesgándose a posibles consecuencias negativas. Esta franqueza requi⋯ Leer el artículo completo
El término 'kick back' en inglés coloquial se utiliza para describir el acto de relajarse o descansar, especialmente después de un período de esfuerzo o estrés. Es import⋯ Leer el artículo completo
La expresión 'Keep your cool' se refiere a mantener la calma y no perder los estribos ante situaciones estresantes o provocativas. Es importante en la vida diaria, pues r⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Keep the ball rolling' invita a continuar el progreso o mantener el impulso en algo que ya ha comenzado. Imagina que estás jugando con una pelota que debe seg⋯ Leer el artículo completo
El origen de 'Jump the shark' es tan peculiar como su aplicación. Proviene de un episodio de la serie 'Happy Days', donde literalmente un personaje salta sobre un tiburón⋯ Leer el artículo completo
Estar 'In the driver's seat' sugiere una posición de control o autoridad en una situación, similar a cuando estás conduciendo un vehículo. En la vida real, puedes usar es⋯ Leer el artículo completo
Estar 'In the dark' no tiene nada que ver con la falta de luz, sino más bien con la falta de información o conocimiento sobre un tema particular. Es como estar en una hab⋯ Leer el artículo completo
'Hold the line' es un modismo que se origina en la terminología militar, donde literalmente se refería a mantener una línea de defensa. En un sentido más general y modern⋯ Leer el artículo completo
El modismo 'Hit the road' es una manera coloquial y enérgica de decir que vas a comenzar un viaje o que es hora de partir. No implica literalmente golpear una carretera, ⋯ Leer el artículo completo