[Modismo] KEEP THE WOLF FROM THE DOOR. - Cómo evitar la pobreza extrema - Frase Inglesa Popular

Keep the wolf from the door.

Keep the wolf from the door.

evitar la pobreza extrema

La expresión 'Keep the wolf from the door' se utiliza para describir la acción de mantener la pobreza o las dificultades económicas a raya. Es como imaginar a un lobo, simbolizando la pobreza, tratando de entrar en la casa, y la persona dentro haciendo todo lo posible para mantener la puerta cerrada y así evitar que el lobo entre. En el uso cotidiano, podría referirse a pagar justamente las cuentas necesarias para evitar problemas mayores o realizar un trabajo que apenas cubre los gastos básicos. Este dicho invita a reflexionar sobre la importancia de la estabilidad financiera y los esfuerzos constantes que muchas personas realizan para mantenerse a flote en tiempos difíciles.

Frases de ejemplo

  1. They struggled to keep the wolf from the door.

    Lucharon por mantenerse a flote.

  2. With the recession, many families are working hard to keep the wolf from the door.

    Con la recesión, muchas familias están trabajando duro para mantenerse a flote.

  3. Despite numerous difficulties, she managed to keep the wolf from the door through her small business.

    A pesar de múltiples dificultades, ella logró mantenerse a flote gracias a su pequeño negocio.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en