[สำนวน] KEEP THE WOLF FROM THE DOOR. - เรียนรู้คำแสลงที่ใช้เมื่อคุณต้องจัดการกับความยากลำบาก เพื่อรักษาชีพ

Keep the wolf from the door.

Keep the wolf from the door.

รักษาชีวิตให้อยู่รอด

'Keep the wolf from the door' เป็นวลีที่ใช้เมื่อคุณทำความพยายามทุกวิถีทางเพื่อรักษามาตรฐานชีวิตเบื้องต้นในช่วงที่มีความยากลำบาก เหมือนกับเมื่อเราพูดว่า 'พยายามรักษาชีวิตให้อยู่รอด' ในภาษาไทย มันสื่อถึงการหาทางรอดในยามวิกฤต

ประโยคตัวอย่าง

  1. They struggled to keep the wolf from the door.

    พวกเขาพยายามหาทางเอาชีวิตรอด

  2. With the recession, many families are working hard to keep the wolf from the door.

    ด้วยภาวะถดถอย เฟามีหลายคนพยายามหาทางเอาชีวิตรอด

  3. Despite numerous difficulties, she managed to keep the wolf from the door through her small business.

    แม้จะมีปัญหามากมาย เธอยังสามารถเอาชีวิตรอดได้ผ่านธุรกิจเล็กๆ ของเธอ

แชร์
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน
วิดีโอแนะนำ
Better late than never.Better late than never.

[สำนวน] BETTER LATE THAN NEVER. - การเริ่มต้นทำบางสิ่งที่ช้า มันสำคัญไหม?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Better late than never.

วลี 'Better late than never' ช่วยเตือนเราว่าการทำบางสิ่งสักอย่างถึงแม้จะเริ่มดำเนินการช้าไปบ้าง แต่ก็ยังดีกว่าที่จะไม่ได้ทำเลย นี่เป็นคำพูดที่ใช้ในเวลาที่คุณหรือใครคนหนึ่⋯ อ่านบทความเต็ม

Beat a dead horse.Beat a dead horse.

[สำนวน] BEAT A DEAD HORSE. - เมื่อคุณทำงานที่ไม่สำเร็จ จะทำอย่างไรต่อไป?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Beat a dead horse.

วลี 'Beat a dead horse' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งยังคงพยายามหรือพูดถึงเรื่องที่ไม่มีโอกาสเปลี่ยนแปลงหรือไม่มีประโยชน์อีกต่อไป มันเหมือนกับการตีม้าตายที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

Back to the salt mines.Back to the salt mines.

[สำนวน] BACK TO THE SALT MINES. - คำแนะนำการติดต่อและการทำงานหนัก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Back to the salt mines.

คำว่า 'Back to the salt mines.' ใช้เพื่อแสดงถึงการกลับไปทำงานหนักหรือกลับสู่กิจวัตรที่น่าเบื่อหน่าย ในภาษาไทยอาจใช้เพื่อที่จะเปรียบเหมือนการกลับไปต่อสู้กับภาระงานที่หนักร⋯ อ่านบทความเต็ม

All in good time.All in good time.

[สำนวน] ALL IN GOOD TIME. - สนุกกับการเรียนรู้ภาษาไทย ใจเย็นได้ในที่สุด

สำนวนภาษาอังกฤษ
All in good time.

สำนวน 'All in good time.' ในภาษาไทยมักจะอธิบายความหมายเป็น “ในเวลาที่เหมาะสม” ใช้เพื่อเตือนคนที่อาจจะเร่งรีบหรืออยากให้สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นทันทีว่าสุดท้ายทุกสิ่งจะเกิดขึ้นใ⋯ อ่านบทความเต็ม

All in a day's work.All in a day's work.

[สำนวน] ALL IN A DAY'S WORK. - คำคมสุดฮิต เหตุการณ์ธรรมดาไม่ใช่เรื่องใหญ่

สำนวนภาษาอังกฤษ
All in a day's work.

สำหรับคนไทยที่อยากรู้เรื่องราวของสำนวน 'All in a day’s work.' จะถูกนำมาใช้อย่างไรบ้าง สำนวนนี้ในภาษาไทยอาจจะเปรียบเทียบได้กับคำว่า “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, หมายถึงสิ่งที่เกิดข⋯ อ่านบทความเต็ม

A watched pot never boils.A watched pot never boils.

[สำนวน] A WATCHED POT NEVER BOILS. - ความรู้สึกในการรอคอย - หม้อที่เฝ้าดูไม่เคยเดือด

สำนวนภาษาอังกฤษ
A watched pot never boils.

คำว่า 'A watched pot never boils' ใช้เพื่อบรรยายถึงความรู้สึกที่ว่าเมื่อเราจ้องมองหรือรอดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างใจร้อน มันดูเหมือนจะใช้เวลานานกว่าปกติ คำนี้สอนให้เราเรียนรู⋯ อ่านบทความเต็ม

A picture is worth a thousand words.A picture is worth a thousand words.

[สำนวน] A PICTURE IS WORTH A THOUSAND WORDS. - พลังขอ(spoiled due to privacy)์ที่ภาพเป็นตัวแทนคำพูด

สำนวนภาษาอังกฤษ
A picture is worth a thousand words.

คำว่า 'A picture is worth a thousand words' แสดงให้เห็นว่าภาพหนึ่งภาพสามารถสื่อสารความหมายได้มากกว่าคำพูดหลายพันคำ คำนี้ช่วยเน้นย้ำถึงประสิทธิภาพของการใช้ภาพในการสื่อสาร ⋯ อ่านบทความเต็ม

A penny saved is a penny earned.A penny saved is a penny earned.

[สำนวน] A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED. - ประหยัดเงินกับการสร้างรายได้ - คำเหล่านี้สอนอะไรเรา

สำนวนภาษาอังกฤษ
A penny saved is a penny earned.

คำกล่าวที่ว่า 'A penny saved is a penny earned' สื่อถึงความคิดที่ว่าการประหยัดเงินเล็กๆ น้อยๆ อย่างรอบคอบมีค่าเท่ากับการได้เงินเข้ามา เน้นย้ำให้เราเห็นคุณค่าของการออมและก⋯ อ่านบทความเต็ม

A leopard can't change its spots.A leopard can't change its spots.

[สำนวน] A LEOPARD CAN'T CHANGE ITS SPOTS. - สำรวจความหมายของลายเสือไม่เปลี่ยน

สำนวนภาษาอังกฤษ
A leopard can't change its spots.

คำว่า 'A leopard can't change its spots' ใช้เพื่อแสดงถึงความคิดที่ว่าบุคคลหนึ่งมีนิสัยหรือลักษณะเฉพาะที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ง่ายๆ เช่นเดียวกับลายบนตัวเสือดาวที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

A fish out of water.A fish out of water.

[สำนวน] A FISH OUT OF WATER. - เรียนรู้คำว่าปลานอกน้ำแปลว่าอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A fish out of water.

คำว่า 'A fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งรู้สึกไม่สะดวกสบายหรือไม่เข้าท่าในสิ่งแวดล้อมใหม่ๆ มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลต้องเผชิญกับบางอย่างที่แตกต่าง⋯ อ่านบทความเต็ม

A drop in the ocean.A drop in the ocean.

[สำนวน] A DROP IN THE OCEAN. - คำว่าหยดในมหาสมุทรหมายถึงอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A drop in the ocean.

คำว่า 'A drop in the ocean' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่มีขนาดหรือจำนวนเล็กน้อยมากเมื่อเทียบกับสิ่งที่ใหญ่โตหรือมีจำนวนมาก จนกระทั่งผลกระทบที่เกิดขึ้นจึงเป็นเพียงส่วนเล็กๆ ไม่สา⋯ อ่านบทความเต็ม

A day late and a dollar short.A day late and a dollar short.

[สำนวน] A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT. - สำนวนบ่งบอกช่วงเวลาที่สำคัญในภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
A day late and a dollar short.

สำนวน 'A day late and a dollar short' ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คนเราพยายามทำบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่สามารถทำมันได้สำเร็จเพราะขาดทั้งทรัพยากรและเวลา. เหมือนกับเวลาที่เรามาถึงสนา⋯ อ่านบทความเต็ม

You can't have your cake and eat it too.You can't have your cake and eat it too.

[สำนวน] YOU CAN'T HAVE YOUR CAKE AND EAT IT TOO. - ความหมายง่ายๆของสำนวนที่แสดงถฅึงความต้องการที่ไม่สมจริง

สำนวนภาษาอังกฤษ
You can't have your cake and eat it too.

สำนวน 'You can't have your cake and eat it too' ใช้เพื่อบอกว่าไม่สามารถรักษาหรือเก็บของสิ่งหนึ่งๆ ไว้ และในเวลาเดียวกันก็ใช้พวกมันให้หมดไปได้. เช่นเดียวกับการมีเค้กและกิน⋯ อ่านบทความเต็ม

The early bird catches the worm.The early bird catches the worm.

[สำนวน] THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM. - เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับการตื่นเช้า

สำนวนภาษาอังกฤษ
The early bird catches the worm.

สำนวน 'The early bird catches the worm' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนที่เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งแต่เช้าหรือก่อนคนอื่นๆ มักจะได้รับผลประโยชน์หรือโอกาสที่ดีกว่าคนที่เริ่มช้า. ตัวอย่างเ⋯ อ่านบทความเต็ม

Steal thunder.Steal thunder.

[สำนวน] STEAL THUNDER. - การสร้างชื่อจากความสำเร็จของคนอื่น: วิเคราะห์อย่างไร?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Steal thunder.

คำสำนวน 'Steal thunder' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งดึงความสนใจหรือความสำเร็จไปจากบุคคลอื่นที่ควรจะได้รับมัน คำนี้มาจากเรื่องราวในยุค 1700s เมื่อนักแสดงหนึ่งในลอนดอนได้ใช้เอฟเฟกต์เ⋯ อ่านบทความเต็ม

more