Keep the wolf from the door.

Keep the wolf from the door.
'Keep the wolf from the door' เป็นวลีที่ใช้เมื่อคุณทำความพยายามทุกวิถีทางเพื่อรักษามาตรฐานชีวิตเบื้องต้นในช่วงที่มีความยากลำบาก เหมือนกับเมื่อเราพูดว่า 'พยายามรักษาชีวิตให้อยู่รอด' ในภาษาไทย มันสื่อถึงการหาทางรอดในยามวิกฤต
They struggled to keep the wolf from the door.
พวกเขาพยายามหาทางเอาชีวิตรอด
With the recession, many families are working hard to keep the wolf from the door.
ด้วยภาวะถดถอย เฟามีหลายคนพยายามหาทางเอาชีวิตรอด
Despite numerous difficulties, she managed to keep the wolf from the door through her small business.
แม้จะมีปัญหามากมาย เธอยังสามารถเอาชีวิตรอดได้ผ่านธุรกิจเล็กๆ ของเธอ
วลี 'Better late than never' ช่วยเตือนเราว่าการทำบางสิ่งสักอย่างถึงแม้จะเริ่มดำเนินการช้าไปบ้าง แต่ก็ยังดีกว่าที่จะไม่ได้ทำเลย นี่เป็นคำพูดที่ใช้ในเวลาที่คุณหรือใครคนหนึ่⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Beat a dead horse' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งยังคงพยายามหรือพูดถึงเรื่องที่ไม่มีโอกาสเปลี่ยนแปลงหรือไม่มีประโยชน์อีกต่อไป มันเหมือนกับการตีม้าตายที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Back to the salt mines.' ใช้เพื่อแสดงถึงการกลับไปทำงานหนักหรือกลับสู่กิจวัตรที่น่าเบื่อหน่าย ในภาษาไทยอาจใช้เพื่อที่จะเปรียบเหมือนการกลับไปต่อสู้กับภาระงานที่หนักร⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'All in good time.' ในภาษาไทยมักจะอธิบายความหมายเป็น “ในเวลาที่เหมาะสม” ใช้เพื่อเตือนคนที่อาจจะเร่งรีบหรืออยากให้สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นทันทีว่าสุดท้ายทุกสิ่งจะเกิดขึ้นใ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำหรับคนไทยที่อยากรู้เรื่องราวของสำนวน 'All in a day’s work.' จะถูกนำมาใช้อย่างไรบ้าง สำนวนนี้ในภาษาไทยอาจจะเปรียบเทียบได้กับคำว่า “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, หมายถึงสิ่งที่เกิดข⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A watched pot never boils' ใช้เพื่อบรรยายถึงความรู้สึกที่ว่าเมื่อเราจ้องมองหรือรอดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างใจร้อน มันดูเหมือนจะใช้เวลานานกว่าปกติ คำนี้สอนให้เราเรียนรู⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A picture is worth a thousand words' แสดงให้เห็นว่าภาพหนึ่งภาพสามารถสื่อสารความหมายได้มากกว่าคำพูดหลายพันคำ คำนี้ช่วยเน้นย้ำถึงประสิทธิภาพของการใช้ภาพในการสื่อสาร ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำกล่าวที่ว่า 'A penny saved is a penny earned' สื่อถึงความคิดที่ว่าการประหยัดเงินเล็กๆ น้อยๆ อย่างรอบคอบมีค่าเท่ากับการได้เงินเข้ามา เน้นย้ำให้เราเห็นคุณค่าของการออมและก⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A leopard can't change its spots' ใช้เพื่อแสดงถึงความคิดที่ว่าบุคคลหนึ่งมีนิสัยหรือลักษณะเฉพาะที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ง่ายๆ เช่นเดียวกับลายบนตัวเสือดาวที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งรู้สึกไม่สะดวกสบายหรือไม่เข้าท่าในสิ่งแวดล้อมใหม่ๆ มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลต้องเผชิญกับบางอย่างที่แตกต่าง⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'A drop in the ocean' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่มีขนาดหรือจำนวนเล็กน้อยมากเมื่อเทียบกับสิ่งที่ใหญ่โตหรือมีจำนวนมาก จนกระทั่งผลกระทบที่เกิดขึ้นจึงเป็นเพียงส่วนเล็กๆ ไม่สา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'A day late and a dollar short' ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คนเราพยายามทำบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่สามารถทำมันได้สำเร็จเพราะขาดทั้งทรัพยากรและเวลา. เหมือนกับเวลาที่เรามาถึงสนา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'You can't have your cake and eat it too' ใช้เพื่อบอกว่าไม่สามารถรักษาหรือเก็บของสิ่งหนึ่งๆ ไว้ และในเวลาเดียวกันก็ใช้พวกมันให้หมดไปได้. เช่นเดียวกับการมีเค้กและกิน⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'The early bird catches the worm' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนที่เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งแต่เช้าหรือก่อนคนอื่นๆ มักจะได้รับผลประโยชน์หรือโอกาสที่ดีกว่าคนที่เริ่มช้า. ตัวอย่างเ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำสำนวน 'Steal thunder' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งดึงความสนใจหรือความสำเร็จไปจากบุคคลอื่นที่ควรจะได้รับมัน คำนี้มาจากเรื่องราวในยุค 1700s เมื่อนักแสดงหนึ่งในลอนดอนได้ใช้เอฟเฟกต์เ⋯ อ่านบทความเต็ม