[Modismo] CROSS THAT BRIDGE WHEN GET TO IT. - Manejando preocupaciones futuras de manera inteligente

Cross that bridge when get to it.

Cross that bridge when get to it.

Enfrentar una situación sólo cuando es necesario.

La expresión 'Cross that bridge when you get to it' se utiliza para decir que sólo te ocuparás de un problema cuando realmente ocurra y no antes. Imagina que estás caminando por un sendero y ves un puente en la distancia. No tiene sentido preocuparse por cómo cruzarlo hasta que realmente llegues a él. Este enfoque promueve no gastar energías en problemas hipotéticos o futuros que podrían resolverse por sí mismos, o que serán más fáciles de manejar una vez que se presenten. Es un consejo práctico para concentrarse en el presente y lidiar con las dificultades de la vida a medida que surgen y no antes.

Frases de ejemplo

  1. We'll cross that bridge when we get to it; let's focus on this project first.

    Nos ocuparemos de eso cuando sea el momento; enfoquémonos en este proyecto primero.

  2. Don't worry about the next phase yet, we'll cross that bridge when we get to it.

    No te preocupes por la siguiente fase todavía, lo abordaremos cuando sea el momento.

  3. He hasn't thought about the consequences yet, assuming he'll cross that bridge when he gets to it.

    No ha pensado en las consecuencias aún, asumiendo que lo abordará cuando llegue el momento.

¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en