[Idiome] CROSS THAT BRIDGE WHEN GET TO IT. - Apprenez les idiomes anglais pour chaque situation

Cross that bridge when get to it.

Cross that bridge when get to it.

On verra cela le moment venu.

Cross that bridge when get to it" signifie ne pas s'inquiéter ou ne pas traiter un problème avant qu'il ne se présente réellement. Cela incite à se concentrer sur le présent et à différer les préoccupations futures, souvent en réponse à des inquiétudes anticipatives.

Phrases d'exemple

  1. We'll cross that bridge when we get to it; let's focus on this project first.

    Nous nous en occuperons en temps voulu; concentrons-nous d'abord sur ce projet.

  2. Don't worry about the next phase yet, we'll cross that bridge when we get to it.

    Ne te préoccupe pas encore de la prochaine phase, nous nous en occuperons en temps voulu.

  3. He hasn't thought about the consequences yet, assuming he'll cross that bridge when he gets to it.

    Il n'a pas encore pensé aux conséquences, supposant qu'il s'en occupera en temps voulu.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more