Eat your words.

Eat your words.
'Eat your words' es una frase que se utiliza cuando alguien tiene que admitir que estaba equivocado en algo que había dicho con anterioridad. Imagina que alguien hace una afirmación con mucha seguridad y luego resulta ser incorrecta. Esta persona puede que tenga que 'comerse sus palabras', es decir, retractarse, pedir disculpas y aceptar que se equivocó. Es una expresión muy usada en debates o discusiones donde las predicciones o afirmaciones no se cumplen como se esperaba. Enseñar este idioma ayuda a entender la importancia de pensar antes de hablar y de asumir errores.
You'll have to eat your words.
Tendrás que admitir que estabas equivocado.
After their defeat, the coach had to eat his words.
Después de su derrota, el entrenador tuvo que reconocer su error.
She was so sure she was right, but when proven wrong, she had to eat her words.
Estaba tan segura de que tenía razón, pero al ser probada equivocada, tuvo que admitir su error.
Wrap head around something" literalmente significa envolver tu cabeza alrededor de algo, pero figurativamente se refiere a la capacidad de entender algo realmente complic⋯ Leer el artículo completo
When pigs fly" es una forma divertida y pintoresca de decir que algo nunca sucederá. La imagen de cerdos volando es tan absurda que se usa para enfatizar la improbabilida⋯ Leer el artículo completo
La frase "Up in the air" se usa para describir una situación cuyo resultado es incierto, no resuelto o está en suspenso. Es como decir que algo está flotando en el aire y⋯ Leer el artículo completo
Throw in the towel" es una frase que viene del boxeo, donde el entrenador lanza una toalla al ring para detener la pelea, indicando que su púgil se rinde. Fuera del depor⋯ Leer el artículo completo
Take with a grain of salt" se utiliza cuando se debe considerar algo pero con cierto grado de escepticismo o duda. Implica que no se debe tomar la información completamen⋯ Leer el artículo completo
La frase "See eye to eye" significa estar completamente de acuerdo con alguien, o tener el mismo punto de vista. Imagina mirar a alguien directamente a los ojos, lo cual ⋯ Leer el artículo completo
La expresión "Read between the lines" se refiere a la habilidad de entender información que no está expresada directamente. En español, significa percibir o deducir signi⋯ Leer el artículo completo
Put all eggs in one basket" es un idiom que advierte sobre el riesgo de invertir todos los recursos, esfuerzos o emociones en una única opción o plan. Similar a llevar to⋯ Leer el artículo completo
Cuando decimos "Pull someone's leg" en inglés, estamos hablando de hacer una broma o engañar amistosamente a alguien. La idea es que estás figurativamente "jalando" la pi⋯ Leer el artículo completo
Out of the blue" significa que algo sucede de forma totalmente inesperada, como si cayera del cielo sin ninguna señal previa. Es una expresión muy visual que evoca la sor⋯ Leer el artículo completo
La expresión "On thin ice" se usa cuando alguien está en una situación muy riesgosa donde el peligro de colapsar o de tener problemas es alto. Literalmente significa "sob⋯ Leer el artículo completo
Not playing with a full deck" es una manera coloquial de describir a alguien que no está pensando de manera clara o lógica, o que carece de todas las facultades mentales.⋯ Leer el artículo completo
Let sleeping dogs lie" es un idiom que literalmente significa "deja dormir a los perros que están acostados", pero su uso figurado implica no revolver o regresar a proble⋯ Leer el artículo completo
Cuando decimos "It's not rocket science" en inglés, queremos decir que algo no es nada complicado. Esta expresión, que literalmente se traduce como "no es ciencia de cohe⋯ Leer el artículo completo
In the nick of time" significa llegar o hacer algo justo en el límite del tiempo disponible, o en el último momento posible. La expresión puede originarse en la antigua p⋯ Leer el artículo completo