Don't flake out.
/doʊnt fleɪk aʊt/
Don't flake out.
/doʊnt fleɪk aʊt/
Don't flake out." es como decir “no te rajes” o “no falles en el último momento”. Se usa para pedir a alguien que cumpla con sus compromisos y no abandone sus responsabilidades o acuerdos de manera repentina.
Please don't flake out on me last minute.
Por favor, no te eches para atrás en el último momento.
We’re counting on you, don’t flake out now.
Contamos contigo, no te eches para atrás ahora.
This project is important, so please, don’t flake out and leave us hanging.
Este proyecto es importante, así que por favor, no te eches para atrás y nos dejes en la estacada.