Get a grip.
/ɡɛt ə ɡrɪp/

Get a grip.
/ɡɛt ə ɡrɪp/
Get a grip" es una expresión que a menudo se utiliza para aconsejar a alguien que controle sus emociones y mantenga la calma en situaciones de estrés. Es similar a decir "cálmate" o "mantén la calma".
You need to get a grip and focus on your work.
Necesitas calmarte y concentrarte en tu trabajo.
Come on, get a grip, man! It’s not that bad.
Vamos, cálmate, hombre. No es para tanto.
She was freaking out about the exam, until her friend told her to get a grip.
Ella estaba muy alterada por el examen, hasta que su amiga le dijo que se calmara.
That's bogus" se usa para expresar que algo es falso o injusto. En español diríamos "Eso no es justo". Es ideal para señalar situaciones donde las cosas no son lo que par⋯ Leer el artículo completo
Amped!" es una manera enérgica de decir que estás extremadamente emocionado o entusiasmado por algo. En español, diríamos "¡Emocionado!". Uso común en contextos deportivo⋯ Leer el artículo completo
Keep it real" es un llamado a la autenticidad y honestidad. En español podríamos decir "Sé auténtico". Esta expresión se usa para animar a alguien a mantenerse fiel a sí ⋯ Leer el artículo completo
Cuando alguien dice "I'm toast", están diciendo que están completamente agotados o derrotados. En español, una expresión equivalente sería "Estoy agotado". Es ideal para ⋯ Leer el artículo completo
Catch my drift?" es una manera de preguntar si alguien entiende lo que estás insinuando. En español, diríamos "¿Entiendes mi punto?". Se usa en conversaciones cuando quie⋯ Leer el artículo completo
Cuando algo es verdaderamente molesto, la expresión "What a hassle!" es ideal. En español, una forma similar sería "¡Qué fastidio!". Se utiliza para expresar que una situ⋯ Leer el artículo completo
La expresión that's out there" se usa para describir algo fuera de lo común, muy raro o sorprendente. En español, diríamos "eso es algo fuera de lo común". Imagina una id⋯ Leer el artículo completo
Spill the beans" se usa cuando alguien revela información secreta o confidencial. En español podríamos decir "revelar un secreto". Por ejemplo, si alguien cuenta un detal⋯ Leer el artículo completo
Go bananas!" significa perder el control o volverse loco, pero en un sentido más divertido y menos serio. Puede usarse para expresar que alguien debe desinhibirse o disfr⋯ Leer el artículo completo
I'm out." es una forma breve de decir que alguien se va de un lugar o que se retira de una actividad. Es una manera casual de anunciar la partida y se puede usar tanto en⋯ Leer el artículo completo
Stoked!" es una expresión de entusiasmo y gran alegría, común entre surfistas pero utilizada ampliamente para mostrar que alguien está muy emocionado o entusiasmado por a⋯ Leer el artículo completo
Don't flake out." es como decir “no te rajes” o “no falles en el último momento”. Se usa para pedir a alguien que cumpla con sus compromisos y no abandone sus responsabil⋯ Leer el artículo completo
Crash here." es una forma coloquial de invitar a alguien a que se quede a dormir en tu casa, usualmente de manera improvisada. Se utiliza a menudo entre amigos para ofrec⋯ Leer el artículo completo
What a flake." es una expresión usada para describir a una persona que es poco confiable o que tiene la tendencia de cancelar planes a último momento sin una buena razón.⋯ Leer el artículo completo
That's on point." se usa para describir algo que es exactamente adecuado o perfectamente apropiado para la situación. También puede indicar que algo es muy preciso o hech⋯ Leer el artículo completo