[Idiome] PULL THE RUG OUT FROM UNDER YOU. - Comprendre l'impact des changements brusques

Pull the rug out from under you.

Pull the rug out from under you.

Déstabiliser quelqu’un soudainement

'Pull the rug out from under you' fait allusion au geste soudain de tirer un tapis sur lequel quelqu'un est debout, causant ainsi sa chute. Cet idiome décrit une situation où une personne est soudainement privée de quelque chose d'important, comme un support ou une opportunité, généralement avec des effets déstabilisants. Utilisé souvent dans les contextes professionnels ou personnels, cet idiome permet d'illustrer l'importance de la sécurité et de la préparation face à l'incertitude.

Phrases d'exemple

  1. The announcement pulled the rug out from under me, I wasn’t prepared.

  2. The sudden policy change pulled the rug out from under the employees.

  3. He felt like someone had pulled the rug out from under him when the project was canceled.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en