[イディオム] PULL THE RUG OUT FROM UNDER YOU. - 期待していた支援が突然なくなる「足元から敷物を引く」の解説

Pull the rug out from under you.

Pull the rug out from under you.

突然の支援撤回

「Pull the rug out from under you」というイディオムは、誰かが期待している支援や安定を突然取り除くことを意味します。これは、人が頼りにしているものが突然なくなることで、不安定または困難な状況に陥ることを表現するのに使います。例えば、会社が予告なく重要なプロジェクトの資金をカットしたり、重要な助言者が支援を突然止めたりした場合のシナリオが挙げられます。この表現は、安全や成功が急に不安定になる感覚を効果的に伝えます。

例文

  1. The announcement pulled the rug out from under me, I wasn’t prepared.

    その発表には驚かされ、準備ができていませんでした。

  2. The sudden policy change pulled the rug out from under the employees.

    突然の政策変更は従業員たちの足元をすくいました。

  3. He felt like someone had pulled the rug out from under him when the project was canceled.

    プロジェクトが中止されたとき、彼は足元をすくわれたように感じました。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more