[Idiome] WORK WONDERS. - L'impact de "Faire des miracles

Work wonders.

Work wonders.

Faire des miracles.

L'expression "Work wonders" évoque l'idée de faire des choses extraordinaires or de résoudre des problèmes avec des résultats étonnants. En français, l'équivalent le plus proche serait "faire des miracles". C’est particulièrement utilisé quand on parle de résultats impressionnants qui semblent aller au-delà des attentes normales, que ce soit en médecine, en affaires, ou tout autre domaine.

Phrases d'exemple

  1. She can work wonders with tight deadlines.

    Elle peut faire des merveilles avec des délais serrés.

  2. The new manager has really worked wonders; our department's productivity has doubled.

    Le nouveau directeur a vraiment fait des merveilles; la productivité de notre département a doublé.

  3. With her innovative approach, she worked wonders in transforming the struggling company into a market leader.

    Avec son approche innovante, elle a fait des merveilles en transformant l'entreprise en difficulté en un leader du marché.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en