You can't win them all.

You can't win them all.
'You can't win them all' est une expression réaliste qui sert à rappeler que dans la vie, il est impossible de réussir à chaque fois. Que ce soit dans les sports, les affaires ou les relations personnelles, il y aura des moments où, malgré tous vos efforts, les résultats souhaités ne seront pas obtenus. Cette expression est souvent utilisée pour consoler quelqu'un après un échec ou pour mettre en perspective une situation où les choses ne se sont pas déroulées comme prévu. Elle encourage à accepter l'échec comme une partie naturelle du chemin vers le succès et à ne pas se décourager face aux revers.
We lost this time, but you can't win them all.
After not getting the promotion, she consoled herself by thinking you can't win them all.
Even the best athletes lose sometimes; you can't win them all.
L'expression anglaise "Let off steam" se traduit littéralement par "laisser s'échapper de la vapeur", mais elle est utilisée pour exprimer le besoin de relâcher la pressi⋯ Lire l'article complet
Lend a hand" signifie offrir de l'aide ou assistance à quelqu'un qui en a besoin. C'est une façon conviviale et solidaire de se proposer pour aider aux tâches ou de soute⋯ Lire l'article complet
Leave high and dry" signifie abandonner quelqu'un sans aide ni support, souvent dans une situation difficile. L’expression vient de la navigation où un bateau laissé "hau⋯ Lire l'article complet
Lay down the law" implique d'établir fermement les règles ou les normes à suivier, souvent par quelqu'un en position d'autorité. Cela peut être utilisé pour décrire une s⋯ Lire l'article complet
Know the ropes" signifie avoir une bonne compréhension ou une expertise dans un domaine particulier. Originairement utilisée en termes de navigation, cette expression est⋯ Lire l'article complet
Dire à quelqu'un de "keep their chin up" c'est l'encourager à rester optimiste et à ne pas se laisser décourager malgré les difficultés. L'expression suggère de tenir la ⋯ Lire l'article complet
Jump through hoops" signifie faire des efforts considérables ou compléter des tâches difficiles pour atteindre un objectif. Littéralement, c'est comme un animal de cirque⋯ Lire l'article complet
L'expression "In the bag" s'utilise quand le succès ou le résultat espéré est assuré, quasi garanti. C’est comme si l’on avait déjà placé quelque chose dans un sac, le sé⋯ Lire l'article complet
In over head", ou être "in over your head", signifie être dans une situation trop difficile à gérer, dépassé par les événements. C’est comme si on se trouvait dans l’eau,⋯ Lire l'article complet
Hit the jackpot" signifie avoir un grand succès ou gagner une grande quantité d'argent soudainement, souvent en peu de temps. Imaginez jouer à une machine à sous et gagne⋯ Lire l'article complet
Avoir un "green thumb" en anglais signifie être doué pour le jardinage. Cette expression s'utilise pour décrire quelqu'un qui a un talent naturel pour faire pousser des p⋯ Lire l'article complet
Une "Golden opportunity" est une occasion très favorable, presque parfaite, pour entreprendre quelque chose qui promet un grand succès ou des bénéfices. Ce type d'occasio⋯ Lire l'article complet
Go with the flow" veut dire suivre le courant ou s'adapter aux circonstances sans résistance. C’est souvent utilisé pour encourager quelqu’un à accepter les choses telles⋯ Lire l'article complet
Go out on a limb" est une expression utilisée pour décrire une situation où quelqu’un prend un risque, comme se mettre dans une position difficile ou peu sûre pour souten⋯ Lire l'article complet
Go for a spin" signifie littéralement aller faire un tour, souvent en voiture ou sur un vélo, pour le plaisir et sans destination particulière. C'est une façon détendue d⋯ Lire l'article complet