[Idiome] DON'T BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW. - Apprendre à évaluer ses limites

Don't bite off more than you can chew.

Don't bite off more than you can chew.

Ne prenez pas trop sur vous.

L'idiome 'Don't bite off more than you can chew' signifie essentiellement ne pas prendre de responsabilités ou de tâches plus nombreuses ou complexes que celles que l'on est capable de gérer. L'origine de cette phrase vient de l'idée qu'une personne pourrait essayer de mâcher plus de nourritures qu'elle ne peut physiquement en gérer dans sa bouche. Par analogie, cela s'applique aussi lorsqu'on accepte trop de travail ou de défis, risquant ainsi de ne pas réaliser les tâches efficacement. Cela sert de rappel prudentiel pour évaluer sa capacité et ses limites personnelles avant de s'engager dans des activités ou des engagements potentiellement écrasants.

Phrases d'exemple

  1. Don't bite off more than you can chew with those three projects.

  2. He realized he had bitten off more than he could chew when he agreed to lead both committees.

  3. The new hire was warned not to bite off more than they could chew in their first month.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en