With a grain of salt.
With a grain of salt.
L'idiome 'Take with a grain of salt', ou en français 'prendre avec des pincettes', suggère d'accueillir une information avec une certaine dose de scepticisme ou de prudence. Imaginez que quelqu'un vous raconte une histoire incroyable qui semble un peu trop fantastique. Utiliser cette expression vous invite à ne pas accepter l'histoire au pied de la lettre et à la considérer avec un peu de doute, peut-être en recherchant plus d'informations avant de croire pleinement ce qui est dit. Cela permet de garder un esprit critique face aux récits ou aux faits qui paraissent douteux ou non vérifiés.
I tend to take his advice with a grain of salt.
She advises to take rumors with a grain of salt until confirmed.
Take those positive reviews with a grain of salt; not all experiences are the same.