When the cat's away, the mice will play.

When the cat's away, the mice will play.
L'idiome 'When the cat's away, the mice will play' est fréquemment utilisé pour décrire une situation où des personnes profitent de l'absence d'une autorité pour agir librement. Traduit littéralement, cela donne 'Quand le chat n'est pas là, les souris dansent'. Cette expression illustre la tendance naturelle à agir plus librement et à se permettre des choses qu'on ne ferait pas normalement sous surveillance. C'est une façon colorée de montrer comment le comportement peut changer en absence de supervision.
As soon as the manager left, it was when the cat's away, the mice will play at the office.
With their parents gone for the weekend, the kids were ready for some fun, when the cat's away, the mice will play.
The teacher stepped out, and immediately the students acted like when the cat's away, the mice will play.
Utiliser l'idiome "Stir up a hornet's nest" signifie provoquer volontairement ou involontairement un grand trouble ou déclencher une série de problèmes complexes. C'est c⋯ Lire l'article complet
L'expression "Stick in the mud" fait référence à une personne qui refuse de changer ou de tenter de nouvelles expériences, souvent perçue comme ennuyeuse ou trop prudente⋯ Lire l'article complet
Start from scratch" signifie commencer quelque chose depuis le début, sans aide extérieure ou ressources préexistantes. Cette expression est souvent utilisée lorsqu'on pa⋯ Lire l'article complet
L'expression "Smooth sailing" est employée pour décrire une situation où tout se déroule facilement et sans problèmes. C’est particulièrement utilisé pour parler de proje⋯ Lire l'article complet
Sit on hands" est une expression qui signifie rester inactif ou ne pas prendre de mesures dans une situation où l'action est attendue ou nécessaire. Elle suggère une pass⋯ Lire l'article complet
L'expression "Silver lining" est utilisée pour mettre en lumière l'aspect positif d'une situation qui semble, à première vue, principalement négative. Elle est basée sur ⋯ Lire l'article complet
Shoot from the hip" décrit une manière de parler ou d'agir de façon très spontanée, sans réfléchir préalablement. Cette expression tire son origine des films de cow-boys ⋯ Lire l'article complet
L'expression "Shake a leg" est utilisée pour encourager quelqu'un à se dépêcher ou à se presser. Elle peut être employée dans des contextes où le temps est essentiel et o⋯ Lire l'article complet
Save bacon" est une expression ludique qui signifie sauver quelqu'un d'une situation difficile ou éviter une catastrophe imminente. Elle est souvent utilisée pour parler ⋯ Lire l'article complet
L'expression "Safe and sound" est souvent utilisée pour rassurer sur le fait qu'une personne ou un objet est revenu ou a été trouvé sans aucun mal ni dommage. Elle est co⋯ Lire l'article complet
Run of the mill" fait référence à quelque chose qui est très ordinaire, sans caractéristiques spéciales ou distinctives. Utilisé souvent pour parler de produits ou servic⋯ Lire l'article complet
L'expression "Rub elbows with" est utilisée pour décrire l'action de passer du temps avec des personnes influentes ou importantes. Cela peut se produire dans des événemen⋯ Lire l'article complet
Right off the bat" signifie faire quelque chose immédiatement, dès le début. Cela vient du baseball, où frapper la balle "right off the bat" implique de la frapper dès qu⋯ Lire l'article complet
L'expression "Raise the bar" signifie augmenter les standards ou les attentes afin d'atteindre un niveau de performance plus élevé. Comme lorsqu’un professeur demande plu⋯ Lire l'article complet
Raining on parade" est utilisé pour décrire une action qui gâche un événement heureusement anticipé. Imaginez une parade sous un beau soleil, et soudainement il commence ⋯ Lire l'article complet