Beat around the bush.
Beat around the bush.
Beat around the bush" veut dire éviter de parler directement de un sujet, souvent parce qu'il est délicat ou embarrassant. Cette métaphore fait référence à la manière dont on chassait les oiseaux en battant les buissons sans aller directement au but.
Stop beating around the bush and tell me what happened.
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
He always beats around the bush; it's hard to get a straight answer from him.
Il tourne toujours autour du pot, c'est difficile d'obtenir une réponse claire de sa part.
Instead of beating around the bush, please be direct and explain why the project is delayed.
Au lieu de tourner autour du pot, sois direct et explique pourquoi le projet est retardé.