All's fair in love and war.All's fair in love and war.

[मुहावरा] ALL'S FAIR IN LOVE AND WAR. - प्यार और युद्ध में नियमों का खेल

अंग्रेज़ी मुहावरा
All's fair in love and war.

यह कहावत हमें बताती है कि प्यार और युद्ध के क्षेत्र में, लोग अक्सर सामान्य नियमों और नैतिकता का पालन नहीं करते हैं। यह वाक्यांश उस समय आम हो जाता है जब व्यक्ति अपने लक्ष्⋯ पूरा लेख पढ़ें

All in the same boat.All in the same boat.

[मुहावरा] ALL IN THE SAME BOAT. - जब सभी एक ही नाव में होते हैं

अंग्रेज़ी मुहावरा
All in the same boat.

यह वाक्यांश तब प्रयोग किया जाता है जब एक समूह के सभी सदस्य एक ही तरह की समस्या या परिस्थिति का सामना कर रहे हों। उदाहरण के तौर पर, यदि एक कार्यालय में बिजली चली जाए और सभ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Add insult to injury.Add insult to injury.

[मुहावरा] ADD INSULT TO INJURY. - मुसीबत में मुसीबत कैसे बढ़ाई जाती है

अंग्रेज़ी मुहावरा
Add insult to injury.

कभी-कभी, चीजें पहले से ही खराब होती हैं और फ़िर वहाँ कुछ ऐसा होता है जो स्थिति को और बदतर बना देता है। जैसे, यदि आपके पास पहले से ही सिरदर्द है और कोई तेज़ आवाज़ में संगी⋯ पूरा लेख पढ़ें

Actions speak louder than words.Actions speak louder than words.

[मुहावरा] ACTIONS SPEAK LOUDER THAN WORDS. - कर्म और शब्दों की ताकत

अंग्रेज़ी मुहावरा
Actions speak louder than words.

कहावत 'Actions speak louder than words' यह दर्शाती है कि क्रियाएँ शब्दों की तुलना में अधिक प्रभावशाली होती हैं। यह हमें बताता है कि लोग आपके कहने की बजाये आपके करने को अध⋯ पूरा लेख पढ़ें

A piece of the pie.A piece of the pie.

[मुहावरा] A PIECE OF THE PIE. - सफलता में अपना हिस्सा पाने के तरीके

अंग्रेज़ी मुहावरा
A piece of the pie.

'A piece of the pie' का मतलब है किसी चीज का एक हिस्सा प्राप्त करना, खासकर जब बात धन, लाभ या संसाधनों की आती है। यह आम तौर पर व्यवसाय, आर्थिक लाभ, या किसी प्रकार के पुरस्क⋯ पूरा लेख पढ़ें

A dime a dozen.A dime a dozen.

[मुहावरा] A DIME A DOZEN. - सामान्य चीजें क्यों महत्वपूर्ण होती हैं

अंग्रेज़ी मुहावरा
A dime a dozen.

जब हम कहते हैं कि कुछ 'A dime a dozen' है, तो हमारा मतलब होता है कि वह चीज इतनी सामान्य और आसानी से उपलब्ध है कि उसकी कोई विशेषता या महत्व नहीं रह जाती। इसका प्रयोग अक्सर⋯ पूरा लेख पढ़ें

Undercut.Undercut.

[मुहावरा] UNDERCUT. - किसी की मूल्य कम करने को परिभाषित करें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Undercut.

'Undercut' का शाब्दिक अर्थ है किसी चीज या व्यक्ति की महत्वता या मूल्य को कम कर देना। आमतौर पर यह व्यावसायिक क्षेत्र में प्रयोग होता है, जैसे कोई विक्रेता अगर दूसरे विक्रे⋯ पूरा लेख पढ़ें

Twist the knife.Twist the knife.

[मुहावरा] TWIST THE KNIFE. - दर्द में इजाफा करने की हिंदी में व्याख्या

अंग्रेज़ी मुहावरा
Twist the knife.

'Twist the knife' का प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति पहले से ही दर्द में हो और दूसरा उसके दर्द को और बढ़ा दे। यह केवल शारीरिक दर्द पर नहीं बल्कि भावनात्मक कष्ट पर भ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Turn up nose.Turn up nose.

[मुहावरा] TURN UP NOSE. - नकचढ़ेपन का अर्थ और उपयोग समझिए

अंग्रेज़ी मुहावरा
Turn up nose.

जब कोई 'Turn up nose' का इस्तेमाल करता है, तो वह अपनी नाक घुमाकर अस्वीकृति या घृणा की भावना व्यक्त कर रहा होता है। इस अभिव्यक्ति का उपयोग तब होता है जब किसी को कोई चीज पस⋯ पूरा लेख पढ़ें

To the bitter end.To the bitter end.

[मुहावरा] TO THE BITTER END. - कड़वे अंत तक संघर्ष करने का महत्व

अंग्रेज़ी मुहावरा
To the bitter end.

किसी भी हालत में 'To the bitter end' का मतलब होता है कि कोई संघर्ष या चुनौती का सामना अंत तक करेगा, चाहे वह कितनी भी कठिनाईयों भरी क्यों न हो। यह इदीयम अक्सर उस समय इस्ते⋯ पूरा लेख पढ़ें

Throw book at.Throw book at.

[मुहावरा] THROW BOOK AT. - किताबें फेंकने का मुहावरा और उसका प्रभाव

अंग्रेज़ी मुहावरा
Throw book at.

जब कहते हैं कि कोई 'Throw the book at' किसी पर, तो इसका मतलब होता है कि उस व्यक्ति को सख्त से सख्त सजा दी जा रही है। यह इज़हार अक्सर कानूनी संदर्भ में इस्तेमाल होता है, ज⋯ पूरा लेख पढ़ें

Take a back seat.Take a back seat.

[मुहावरा] TAKE A BACK SEAT. - पीछे की ओर बैठने का अर्थ समझें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Take a back seat.

जब हम कहते हैं कि कोई 'Take a back seat' लेता है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति किसी स्थिति या निर्णय में प्रधान भूमिका नहीं निभा रहा है या कम महत्वपूर्ण भूमिका निभा रहा ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Split hairs.Split hairs.

[मुहावरा] SPLIT HAIRS. - बारीकियों की बातें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Split hairs.

जब कोई 'Split hairs' की बात करता है, तो इसका मतलब होता है कि वह व्यक्ति बहुत ही छोटी और अक्सर महत्वहीन बातों में गहराई से उलझ रहा है। इसे ऐसे समझिए कि आपको एक पेंटिंग दिख⋯ पूरा लेख पढ़ें

Spin wheels.Spin wheels.

[मुहावरा] SPIN WHEELS. - मेहनत की मिसालें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Spin wheels.

'Spin wheels' का प्रयोग तब किया जाता है जब किसी व्यक्ति की मेहनत व्यर्थ जा रही हो या उसके प्रयासों से कोई सार्थक परिणाम नहीं निकल रहा हो। इसकी कल्पना ऐसे करें कि आप एक की⋯ पूरा लेख पढ़ें

Spell out.Spell out.

[मुहावरा] SPELL OUT. - स्पष्टीकरण की कला सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Spell out.

जब हम 'Spell out' कहते हैं, तो इसका मतलब है कि किसी चीज को बहुत ही स्पष्ट और विस्तार से समझाना। यह विशेष रूप से तब उपयोगी होता है जब कोई विषय जटिल हो और आपको सुनिश्चित कर⋯ पूरा लेख पढ़ें

more