[イディオム] KEEP YOUR HEAD ABOVE WATER. - 逆境を乗り越える英語イディオム

Keep your head above water.

Keep your head above water.

なんとか生き残る

「Keep your head above water」というイディオムは、「なんとか生き残る」や「経済的に水面下に沈まないようにする」という意味です。この表現は、特に財政的な困難や逆境の中でも、まだ立ち直るチャンスがある状況を説明するのに使われます。例えば、多くの借金があるが、まだ財政破綻していない状態を表現するときにこのイディオムを使用できます。ビジネスでは、会社が倒産しないように必死で頑張っている状況を表すのに適しています。

例文

  1. Even during tough economic times, we managed to keep our head above water.

    厳しい経済状況の中でも、私たちはなんとかやりくりできた。

  2. By working odd jobs, she kept her head above water financially.

    彼女は様々な仕事をして何とかやりくりした。

  3. Despite the challenges, he found ways to keep his head above water with clever budgeting.

    多くの困難にもかかわらず、彼は工夫して何とかやりくりした。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語