[イディオム] SHOOT DOWN IN FLAMES. - 批評で完全に否定される

Shoot down in flames.

Shoot down in flames.

炎の中で撃墜される。

「Shoot down in flames」は、あるアイデアや提案が完全に批判されることを意味します。このイディオムは特に、アイデアが出された際に、それが全く受け入れられない様子を強烈に表現します。対話や議論の中でこの表現を使うときは、そのアイデアが非常に悪く評価されたことを伝える際に役立ちます。

例文

  1. He shot down my idea in flames.

    彼は私のアイデアを一蹴された。

  2. She got shot down in flames during the meeting.

    彼女は会議で一蹴された。

  3. After presenting the proposal, it was shot down in flames by the board members.

    提案を発表した後、取締役会に一蹴された。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more