Turn a new leaf.
Turn a new leaf.
英語の成句「Turn a new leaf」は、直訳すると「新しい葉をめくる」となりますが、これは「改善する」や「新たなスタートを切る」という意味で使われます。人生で新しい章を始めること、あるいは過去の悪い習慣を改め、良い方向に自己改善を図ることを表します。この表現は、新年の抱負を立てる時や、大きな失敗から立ち直る場面でよく用いられます。例えば、タバコをやめる、健康的な生活を始めるなどの生活の変化を指すことが多いです。
He decided to turn a new leaf and start exercising.
彼は運動を始めることで新たなスタートを切ることにした。
She turned a new leaf by improving her work habits.
仕事の習慣を改善することで新たなスタートを切った。
After the diagnosis, he turned a new leaf in his eating habits.
診断を受けた後、彼は食生活を改善して新たなスタートを切った。