[イディオム] DON'T BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW. - 自分の限界を理解する英語表現の学習

Don't bite off more than you can chew.

Don't bite off more than you can chew.

無理なことはしない

「Don't bite off more than you can chew」というフレーズは、自分の能力や時間、リソースを超えることを試みないようにと助言します。直訳すると「噛むには大きすぎるものを噛み切ろうとしない」という意味ですが、日常生活や仕事で自分の手に余ることに挑戦する前に二度考えることを勧めています。この表現を使うことで、現実的な目標設定の重要性と自己認識を助けることができます。例えば、新しいプロジェクトを始める際、「Let’s not bite off more than we can chew.」と提案することで、適切な範囲での計画が進めらしいです。

例文

  1. Don't bite off more than you can chew with those three projects.

    その三つのプロジェクトを掛け持ちして無理をしないでください。

  2. He realized he had bitten off more than he could chew when he agreed to lead both committees.

    両方の委員会のリーダーを引き受けたとき、彼は自分が無理をしていることに気づいた。

  3. The new hire was warned not to bite off more than they could chew in their first month.

    新入社員には、最初の月に無理をしないよう警告された。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語