Don't put the cart before the horse.
Don't put the cart before the horse.
「Don't put the cart before the horse」とは、物事の順番を間違えてはいけないという意味のイディオムです。馬車を馬の前に置くような行為は非効率であり、物事を順序立てて考え、行動することの大切さを示しています。正しいプロセスを守ることで、目標達成がスムーズになります。
Planning the details before setting goals is like putting the cart before the horse.
目標を設定する前に細部を計画するのは順序が逆です。
He decided on a marketing strategy before knowing his product well, which was putting the cart before the horse.
製品をよく知る前にマーケティング戦略を決めたのは順序が逆です。
Make sure you know what the community needs before launching the project, or you'll be putting the cart before the horse.
プロジェクトを開始する前にコミュニティのニーズを知っておく必要があります。