Don't put the cart before the horse.
[สำนวน] DON'T PUT THE CART BEFORE THE HORSE. - เรียนรู้การใช้ขั้นตอนอย่างมีประสิทธิภาพ
อย่าทำอะไรโดยไม่มีการวางแผนที่เหมาะสม
สำนวน 'Don't put the cart before the horse' ใช้เพื่อสื่อว่าควรทำสิ่งต่าง ๆ ตามลำดับขั้นตอนที่ถูกต้อง ไม่ควรรีบร้อนหรือทำขั้นตอนสำคัญที่สุดในภายหลัง ซึ่งในทำนองเดียวกันกับการวางรถเข็นไว้ข้างหน้าม้า ที่มันจะไม่ไปไหนเพราะไม่มีการวางแผนที่เหมาะสม การใช้สำนวนนี้สามารถช่วยให้เราเตือนตัวเองและผู้อื่นว่าในทุกๆ เรื่อง การเตรียมการหรือการวางแผนที่ดีจะนำไปสู่ประสิทธิผลที่ดีในท้ายที่สุด
ประโยคตัวอย่าง
Planning the details before setting goals is like putting the cart before the horse.
การวางแผนรายละเอียดก่อนตั้งเป้าหมายเป็นการทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ
He decided on a marketing strategy before knowing his product well, which was putting the cart before the horse.
เขาตัดสินใจเรื่องกลยุทธ์การตลาดก่อนรู้จักผลิตภัณฑ์ของตัวเองดี ซึ่งเป็นการทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ
Make sure you know what the community needs before launching the project, or you'll be putting the cart before the horse.
ต้องแน่ใจก่อนว่าคุณรู้ว่าชุมชนต้องการอะไรก่อนที่จะเริ่มโครงการ ไม่เช่นนั้นคุณอาจทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ