In the hot seat.
In the hot seat.
「In the hot seat」というイディオムは、文字通り「熱い席」に座ることから来ており、大きなプレッシャーや批評が集中する状況に置かれていることを表します。重要な会議やインタビュー、試験など、重大な決断やパフォーマンスが求められる場面で使われることが多いです。このフレーズを使用することで、その人が直面している精神的な負担や緊張感を周囲に伝えることができます。特に、リーダーシップのポジションにある人が使うことで、その責任の重さを表現するのに役立ちます。
Jane was in the hot seat when the boss asked her about the missing funds.
ジェーンはボスに資金の紛失について質問されて困りました。
During the meeting, Mike knew he was in the hot seat as everyone awaited his explanation.
会議中、マイクは皆が彼の説明を待っているので困っていることが分かりました。
Being the spokesperson, Andrea often found herself in the hot seat whenever there was a crisis.
広報担当者であるアンドレアは、危機があるたびに困ることがよくありました。