[イディオム] CUT THE ICE. - 初対面の緊張を解消する日本語フレーズ

Cut the ice.

Cut the ice.

場を和ませる

「Cut the ice.」は「初対面の緊張を和らげる」という意味ですが、一般的には「Break the ice」と表現されます。「場の氷を割る」という直訳の意味でも理解され、初対面や緊張が走るシチュエーションで使われることが多いです。

例文

  1. His joke about his past failures did well to cut the ice at the conference.

    彼の過去の失敗についてのジョークが、会議の場を和ませるのに役立った。

  2. The team building activity was really effective to cut the ice among the new staff members.

    チームビルディングのアクティビティは、新入社員たちの緊張を解すのに非常に効果的だった。

  3. During the tense meeting, her witty remark cut the ice, easing everyone's nerves.

    緊張した会議の最中、彼女の機知に富んだ発言が場を和ませ、皆の緊張をほぐした。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語