[イディオム] IN THE LIMELIGHT. - 注目を集める方法:表現を学ぶ

In the limelight.

In the limelight.

注目を浴びる

「In the limelight」このイディオムの由来は、19世紀の舞台照明技術に関連しています。リムライトという照明が使われていた時代、舞台上で光を浴びるということは、観客の注目を集めるということでした。今日では、誰かが注目の中心にいる場合、特にメディアや公の場で目立つ場合に使われる表現です。例えば、大成功した映画の主演俳優が「ライムライトの中にいる」と言われる場合、その俳優は多くの注目を集めているという意味です。

例文

  1. He's in the limelight.

    彼は脚光を浴びている。

  2. After winning the award, she was in the limelight for weeks.

    彼女は賞を取った後、数週間にわたって脚光を浴びていた。

  3. The new CEO found himself in the limelight with every decision scrutinized.

    新しいCEOはすべての決定が注目される中で脚光を浴びた。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語