[イディオム] RAISE THE ROOF. - 屋根を持ち上げる表現の意味

Raise the roof.

Raise the roof.

大騒ぎする

「Raise the roof」というイディオムは、「非常に盛り上がる」や「大騒ぎする」ことを表します。このフレーズは文字通りには「屋根を持ち上げる」という意味ですが、実際には音楽コンサートやパーティーで人々が非常に興奮して騒ぐ様子を描写する際に使用されます。例えば、ライブコンサートで観客が音楽に合わせて大声を出したり、手をたたいたりしている様子を表現する時に使われることがあります。このイディオムを使うことで、その場の雰囲気がいかに盛り上がっているかを効果的に伝えることができます。

例文

  1. Let's raise the roof at this party!

    このパーティーで大いに盛り上がろう!

  2. The concert was incredible; the band really raised the roof.

    コンサートは驚異的で、バンドは本当に盛り上げた。

  3. For his birthday, we planned to raise the roof with a surprise celebration.

    彼の誕生日に、私たちは驚きのお祝いで大いに盛り上がる計画を立てた。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語