[英文成語]RAISE THE ROOF. — 如何合理地提高我們的喜悅

Raise the roof.

Raise the roof.

極度興奮或吵鬧

成語「Raise the roof」常用來描述一種極度興奮或吵鬧的狀態,類似於在派對或慶典活動中將歡慶氣氛推向高峰。這個短語的字面意思是「舉起屋頂」,比喻人們的歡呼和尖叫聲音大到足以把屋頂掀起。在使用這個成語時,我們可以感受到語言的活力和情感的爆發,它可以用來形容任何令人極度激動的情景,無論是正面的如音樂會中的高潮時刻,或是在體育比賽中的關鍵得分。透過這個成語,我們可以表達出場合的熱烈和參與者的情緒高漲。此外,理解並使用「Raise the roof」這樣的成語,有助於豐富我們的語言表達,使溝通更加生動有趣。因此,在適當的情境下使用該成語,可以有效增加話語的感染力,拉近彼此的情感距離。

範例句子

  1. Let's raise the roof at this party!

    讓我們在這個派對上瘋狂吧!

  2. The concert was incredible; the band really raised the roof.

    這場音樂會真是太棒了,樂隊確實炒熱了現場氣氛。

  3. For his birthday, we planned to raise the roof with a surprise celebration.

    為了慶祝他的生日,我們計劃了一場熱鬧的驚喜派對。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more