Up in arms.
Up in arms.
「Up in arms」というイディオムは、人々が怒って抗議する様子を表す表現です。直訳すると「武器を持っている」状態ですが、実際には武器を持つことなく、怒りや不満が原因で集団が反対や抗議の態度を示す場合に用いられます。このフレーズは、社会的な不正や問題に対して公然と反対する動きがあるときによく使用されます。具体的な例としては、政策に不満を持つ市民がデモを行うシチュエーションなどが挙げられます。怒りが集団の力となり、変革のきっかけを作る場合もあります。
The community is up in arms.
地域社会が怒っている。
Local residents are up in arms over the proposed development plans.
地元住民は提案された開発計画に対して怒りを露わにしている。
People were up in arms when the policy changes were announced.
政策の変更が発表されると、人々は憤慨した。