[古典名詩] 零陵春望 - 春の訪れに重なる郷愁と旅愁

Spring View at Lingling

零陵春望 - 柳宗元

零陵春望 - 柳宗元

淡い春の霞に揺れる故郷へのまなざし

山城終日鎖春煙,
山あいの城は一日中、春の霞に閉ざされ,
All day long, the mountain stronghold remains locked in spring mist,
零陵芳草幾回鮮。
零陵の野には芳草が幾度も萌え出づる,
In Lingling’s fields, fragrant grasses sprout time and again,
客子歸心愁未盡,
旅人の帰りたい思いは尽きず、憂いは消え去らず,
The traveler's longing to return endures, his sorrow unrelieved,
黄鶯啼処涙沾巾。
黄鶯のさえずるところで、思わず袖を涙で濡らす。
Where the yellow warbler sings, tears soak my sleeve.

この詩は、南方の地・零陵に暮らす作者が、春の風景に触れるたびに故郷への想いを強めている様を描写しています。もともと柳宗元は政治的に不遇な立場に置かれ、幾度となく左遷されるなど、流転の多い人生を送りました。その境遇のなかで、目の前に広がる春の美しい景色を見ても、心から喜べるわけではなく、むしろ望郷の念がさらに募るという感情を抱いたのでしょう。

冒頭の「山城終日鎖春煙」は、山間にある城が春の霞に閉ざされ、視界も薄れてしまう情景を示しています。美しさを帯びた春の煙るような空気は、一方で、故郷を遠ざけるかのように感じられ、旅人の切なさを一層際立たせます。続く「零陵芳草幾回鮮」は、南国の豊かな自然が何度でも芽吹き新しくなるさまを強調し、時が経つことを象徴的に表しています。

「客子歸心愁未盡」の一句では、帰りたい気持ちが募るのに、叶わぬまま時が過ぎていく焦燥感ややるせなさがにじみ出ています。春の訪れは本来心踊る季節ですが、流転の旅人にとっては、かえって孤独や悲しみを呼び起こす契機となりがちです。最後の「黄鶯啼処涙沾巾」では、春のうららかな光景の中で小鳥がさえずるその美しさに触れながらも、涙が抑えきれない姿が描かれます。こうした対比は、自然の生き生きとした躍動と、作者の内面にくすぶる哀愁との落差を際立たせます。

柳宗元の作品には、長く続く左遷生活や政治的苦悩が根底にありながら、自然の描写を通じて微かな慰めや救いを見出そうとする姿勢が特徴的に見られます。ささやかな春の兆しでさえ、流転の身には一瞬のなぐさめになるものの、現実の不安や望郷の念が消えるわけではありません。この詩の最大の魅力は、自然へのまなざしの奥にある深い哀愁と、それでもなお季節の移ろいを受け止めようとする静かな心情が凝縮されている点にあります。

要点

・春の美しさが逆に募らせる旅人の故郷への思い
・政治的左遷など、柳宗元の流転人生が反映された深い寂寥感
・自然描写を通じて描く、季節の移ろいと人の心の交錯

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more