[古典名詩] 清平调(其一) - 清平調の美しさを解き明かす概要

Qing Ping Tune (Part I)

Qing Ping Tune (Part I) - Li Bai

/清平调(其一) - 李白/

麗しき姿を花と雲に重ねた詩仙の讃美

雲想衣裳花想容,
雲はその衣のように、花はその容貌のように想わせる。
Clouds evoke her raiment, and flowers reflect her lovely visage.
春風拂檻露華濃。
春風が欄を撫で、朝露は花々をいっそう艶やかにする。
A spring breeze brushes the balustrade, and dew enriches the blossoms’ hues.
若非群玉山頭見,
もし群玉山の頂でその姿を見かけなかったのなら,
If not glimpsed atop the Jade Mountains,
會向瑤台月下逢。
きっと瑤台の月下で巡り逢うこともあろう。
She would be encountered beneath the moon in the fabled Jade Tower.

「清平调(其一)」は、唐代を代表する詩人・李白が、当時の宮廷美人や花の美しさを讃えるために詠んだとされる詩のひとつです。その特徴は、わずか四行の中に豊かな比喩と幻想的なイメージが凝縮されている点にあります。

冒頭の「雲想衣裳花想容」では、雲を彼女の衣服にたとえ、花を彼女の容姿にたとえることで、見る者の想像力をかき立てています。続く「春風拂檻露華濃」では、春風や朝露といった自然の要素を取り入れ、一層鮮やかな世界を演出しています。まるで春の宮廷の華やぎと、そこに佇む女性の美しさを重ね合わせるような描写に、李白独特のロマンティックな視点が感じられます。

第三句から第四句にかけては、群玉山や瑤台という神仙世界を想起させる言葉が登場します。もしその美人を現世の高貴な場所で見ることができなければ、きっと仙境の月の下で出会えるだろうという発想は、唐代詩に多い神仙思想の影響を色濃く示しています。同時に、それだけ“姿かたち”が超俗的であるという讃美にもなっているのです。

こうした表現は、単なる女性の美を称えるだけでなく、李白の世界観――すなわち自然・神話・幻想が織りなす壮麗なイメージの融合――を端的に体現しています。時空を超えて花や雲に溶け込むような美しさを見出す視点は、当時の宮廷文化の華やかさと相まって、読む者を優美で神秘的な世界へと誘います。

わずか二十八文字の中に、豊かな季節感と神仙世界の要素、そして詩人の大胆なイメージの飛躍が内包されていることが、「清平调(其一)」の大きな魅力といえるでしょう。李白独特の詩境に触れるほどに、古代中国の宮廷美が目の前に広がるような気持ちにさせられます。

要点

・自然界の美を巧みに活用した唐代らしい詩風
・雲や花に託した女性美への讃辞と、神仙世界への憧憬
・短い詩句の中に凝縮された豊かなイメージと幻想性
・宮廷の華やぎと詩人のロマンティックな想像力の融合

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語