

[イディオム] FROM ZERO TO HERO. - 一転して英雄になる物語
「From zero to hero」という表現は、「何もない状態から英雄になる」という意味です。この成句は、一般的に初めは何の注目もされていなかった人物が、大きな成功を成し遂げ、大勢か⋯ 全記事を読む


「From zero to hero」という表現は、「何もない状態から英雄になる」という意味です。この成句は、一般的に初めは何の注目もされていなかった人物が、大きな成功を成し遂げ、大勢か⋯ 全記事を読む


「A bird in the hand」この成句は、「手の中の鳥」と直訳されますが、これは「確実な利益や利点」を意味します。不確かなものを追うよりも、確実に手に入るものを大切にすべきだ、と⋯ 全記事を読む


「With bated breath」という表現は、「息を殺すような」という意味です。非常に緊張や期待で息を止めるほど、何かの結果や発表を待っている時の感情を表現します。映画でクライマッ⋯ 全記事を読む


イディオム「Up to one's ears」は直訳すると「耳まで」となりますが、「忙しい」や「何かに完全に浸かっている状態」を意味する表現です。「首が回らないほど忙しい」などと言い換え⋯ 全記事を読む


英語の成句「Turn a new leaf」は、直訳すると「新しい葉をめくる」となりますが、これは「改善する」や「新たなスタートを切る」という意味で使われます。人生で新しい章を始めるこ⋯ 全記事を読む


「Pull your weight」というイディオムは、グループ活動やチームプロジェクトにおいて、自分の役割や責任をきちんと果たすことを指すフレーズです。誰もが公平に貢献することが期待さ⋯ 全記事を読む


「Once bitten, twice shy」というイディオムは、一度の悪い経験が次の行動に対して慎重さをもたらすことを表します。このフレーズは、特に痛い失敗を経験した後、同じ過ちを繰り返さ⋯ 全記事を読む


「Explode in anger」というイディオムは、感情が制御できないほどに怒りが爆発する様子を表すフレーズです。この表現は、非常に激しい怒りやフラストレーションが積み重なって一点で⋯ 全記事を読む


「Catch your death」というイディオムは、非常に寒い環境で健康を害することを表す表現です。文字通りには、寒さで命を失うほどという意味ですが、実際には風邪を引きやすい極寒の状⋯ 全記事を読む


「You can't judge a book by its cover」とは、物事や人を外見だけで判断してはならないと教えるイディオムです。この表現は、本や人々が持つ内面や本質が、見た目からは分からない⋯ 全記事を読む


「Under my skin」という表現は、何かが人の心に深く影響を与えたり、イライラさせたりする様子を表すイディオムです。このフレーズは、良い意味でも悪い意味でも使用され、非常に個⋯ 全記事を読む


「Shoot the messenger」というイディオムは、悪いニュースを伝えた人に対して非難を向ける状況を描写します。このフレーズは、本来問題の原因を作った人ではなく、単に情報を伝えた⋯ 全記事を読む


「Run its course」という表現は、何かが自然に進行して最終的に自然に終わる様子を表す英語のイディオムです。これは特に病気や問題が自然治癒したり、自然に解決したりする場合によ⋯ 全記事を読む


「Push the boat out」というイディオムは、とても豪華で手の込んだもてなしをすることを意味します。直訳すると「ボートを押し出す」となりますが、これは特別な機会にお金や時間を⋯ 全記事を読む


「Out of bounds」という表現は、特定の場所や領域に入ることが許されていないことを意味します。直訳すると「境界の外」となりますが、これは主に安全やプライバシーを守るために設⋯ 全記事を読む