[관용구] EAT CROW. - 창피함을 겪는 상황과 그 의미

Eat crow.

Eat crow.

창피함을 겪다

‘Eat crow’ 이라는 표현은 자신의 틀린 점이나 실수를 인정하고, 그로 인해 창피함을 겪어야 할 때 사용되는 아이디엄입니다. 이 표현의 유래는 정확하게 알려져 있지 않지만, 까마귀(crow)가 매우 맛없는 음식으로 여겨졌기 때문에 까마귀를 먹는 것은 매우 불쾌한 경험과 동일시되어 이러한 의미로 사용되었습니다. 예를 들어, 만약 누군가가 자신의 주장이 옳다고 크게 말했지만, 나중에 그 주장이 틀렸음이 밝혀졌다면, 그 사람은 ‘eat crow’해야 할지도 모릅니다. 이 표현은 일상 대화에서 뿐만 아니라 비즈니스 상황이나 정치적 맥락에서도 자주 사용되어 자신의 행동이나 발언으로 인해 겸손하게 사과해야 하는 상황을 표현할 때 유용합니다.

예문

  1. John had to eat crow after wrongly blaming his friend.

    존은 친구를 잘못 비난한 후 사과해야 했다.

  2. After predicting the wrong outcome, the expert had to eat crow in front of his colleagues.

    잘못된 결과를 예측한 전문가가 동료들 앞에서 사과해야 했다.

  3. She said public transport was unreliable but had to eat crow when she realized the new services were excellent.

    그녀는 대중교통이 불편하다고 말했지만, 새로운 서비스가 훌륭하다는 사실을 깨닫고 사과해야 했다.

즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어