Eat crow.
[英文成語] EAT CROW. - 學習認錯嘅智慧
認錯
「Eat crow」係一個英文成語,廣東話可以翻譯為「認錯」。呢個成語源自於舊時美國,意指一個人因為之前嘅錯誤或者失敗而需要公開地認錯或接受羞辱。用法例子如:「佢初初好固執,但最後都要eat crow。」喺職場或人際關係中,懂得適時「認錯」係一種成熟嘅表現,有助於修復關係及建立信任。積極面對並解決問題,反而可以令人更加尊重你。
例句
John had to eat crow after wrongly blaming his friend.
約翰錯怪朋友之後,只好認錯低頭。
After predicting the wrong outcome, the expert had to eat crow in front of his colleagues.
預測錯誤結果之後,呢位專家只好向同事認錯。
She said public transport was unreliable but had to eat crow when she realized the new services were excellent.
佢話公共交通靠唔住,但當佢發現新服務優秀時,只好認錯低頭。