Eat crow.

Eat crow.
คำว่า 'Eat crow' หมายถึงการยอมรับความผิดพลาดหรือพ่ายแพ้ด้วยความอับจนและต้องทำตามที่ผู้อื่นบอก มันเป็นเหมือนกินสิ่งที่ไม่พึงประสงค์ซึ่งแสดงถึงความรู้สึกไม่สบายใจในการยอมรับข้อผิดพลาดของตนเอง
John had to eat crow after wrongly blaming his friend.
John ต้องยอมรับผิดหลังจากโทษเพื่ออย่างผิดๆ
After predicting the wrong outcome, the expert had to eat crow in front of his colleagues.
ผู้เชี่ยวชาญต้องยอมรับผิดในหน้าของเพื่อนร่วมงานหลังจากทายผลผิด
She said public transport was unreliable but had to eat crow when she realized the new services were excellent.
เธอบอกว่าการขนส่งสาธารณะไม่น่าเชื่อถือ แต่ต้องยอมรับผิดเมื่อพบว่าบริการใหม่ดีเยี่ยม
สำนวน 'Tighten your belt' อาจใช้ในสถานการณ์ที่ต้องปรับลดค่าใช้จ่ายเพื่อรับมือกับสถานการณ์ทางการเงินที่ไม่แน่นอนหรือยากลำบาก. มาจากแนวคิดเก่าที่ผู้คนจะต้องรัดเข็มขัดตัวเอง⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Tide over' ใช้เพื่อบรรยายการช่วยให้ผ่านพ้นช่วงเวลาที่ยากลำบากหรือถึงแก่นวิกฤต. มันมาจากภาพลักษณ์ที่นักเดินเรือต้องขับเรือให้ผ่านผืนน้ำที่มีกระแสน้ำแรงหรือขณะที่น้ำ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Throw a spanner in the works' มักใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่การกระทำของบุคคลหนึ่งทำให้แผนการหรือหัวข้องานที่กำลังดำเนินไปต้องหยุดชะงักหรือมีปัญหาอันไม่คาดคิด. มันเห⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Through the roof' ถูกใช้ในสถานการณ์ที่ราคาหรืออัตราค่าใช้จ่ายในอะไรก็ตามนั้นเพิ่มขึ้นอย่างมากจนคาดไม่ถึง มันสามารถใช้ได้ทั้งในบริบทดีและร้าย ตัวอย่างเช่น ถ้าหุ้นของบ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'The whole nine yards' หมายถึงการทำอะไรบางอย่างโดยใช้ความพยายามสูงสุด เต็มที่ทุกวิถีทาง ไม่เหลืออะไรไว้เป็นที่ติ ซึ่งหมายถึงการให้ทุกอย่างที่มี ไม่เก็บอะไรไว้ คนส่วนใ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'The tip of the iceberg' ใช้เพื่อแสดงสถานการณ์ที่เราเห็นหรือเข้าใจเพียงแค่ส่วนน้อยนิดเท่านั้น โดยที่ยังมีรายละเอียดอีกมากมายที่ซ่อนอยู่ไม่สามารถมองเห็นได้ทันที เช่นเด⋯ อ่านบทความเต็ม
'The heat of the moment' หมายถึงช่วงเวลาที่ความรู้สึกตึงเครียดหรืออารมณ์ที่มีต่อสถาณการณ์บางอย่างในช่วงเวลานั้นทำให้ตัดสินใจหรือทำการกระทำนั้นๆ ไปโดยปราศจากการคิดถึงผลลัพ⋯ อ่านบทความเต็ม
'The cream of the crop' เป็นคำที่ใช้เพื่ออธิบายบุคคลหรือวัตถุที่เป็นสุดยอดหรือที่ดีที่สุขในกลุ่มหรือหมวดหมู่ของพวกเขา เปรียบเสมือนคำกล่าวที่ระบุว่าในกลุ่มนั้นๆ ได้แก่ ผลิ⋯ อ่านบทความเต็ม
'The buck stops here' เป็นวลีที่ใช้แสดงว่าผู้พูดนั้นเป็นคนสุดท้ายที่จะรับผิดชอบการตัดสินใจหรือดำเนินการใดๆ ไม่ว่าสถานการณ์จะเป็นอย่างไรก็ตาม เป็นวลีที่แสดงถึงความรับผิดชอ⋯ อ่านบทความเต็ม
ในการพูดคุยหรือนำเสนอ, 'The bottom line' หมายถึงการสรุปผลลัพธ์หรือแก่นของเรื่องให้กระชับ มันเหมือนกับผลลัพธ์สุดท้ายหรือคำตอบที่สุดท้ายที่มาจากการพูดคุยหรือเจรจาทั้งหมด ใช⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'The ball's in your court' เป็นการบอกว่าตอนนี้คุณเป็นคนที่มีอำนาจหรือโอกาสในการตัดสินใจต่อไปในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง นั่นเป็นเหมือนกับในกีฬาเทนนิสที่บอลอยู่ในครึ่งสนาม⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Test the waters' คือการประเมินก่อนที่จะทุ่มเทเข้าไปจริงจังกับสิ่งหนึ่งสิ่งใด ซึ่งเปรียบได้กับการทิ้งก้อนหินลงในน้ำเพื่อดูว่ามันลึกหรือตื้นแค่ไหน ในโลกธุรกิจหรือชีวิต⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Talk shop' หมายถึงการหารือหรือพูดคุยกันเกี่ยวกับเรื่องงานในขณะที่ไม่ได้ทำงานอยู่ หรือในช่วงเวลาพักผ่อน บางครั้งเราอาจพบเห็นเพื่อนร่วมงานกำลังหารือกันเกี่ยวกับโปรเจคห⋯ อ่านบทความเต็ม
ในชีวิตประจำวันเรามักจะพบเจอกับสถานการณ์ที่ไม่ได้ตามแผนหรือมีเหตุการณ์ไม่คาดฝันเกิดขึ้น เช่น การติดรถติดหรือการส่งงานช้า วลี 'Take things in stride' หมายถึงการรับมือกับสิ⋯ อ่านบทความเต็ม
Idiom 'Take the high road' มักจะเป็นคำแนะนำที่ให้ในสถานการณ์ที่เราต้องเลือกวิธีแก้ปัญหาหรือวิธีตอบสนองต่อปัญหา คำนี้บอกให้เราเลือกทำตัวในทางที่สูงส่งหรือทำทางที่ถูกต้องแล⋯ อ่านบทความเต็ม