Clear as mud.
Clear as mud.
‘Clear as mud’라는 표현은 무언가가 매우 혼란스럽거나 이해하기 어렵다는 뜻을 나타냅니다. 직역하면 ‘진흙처럼 맑다’가 되겠지만, 실제 의미는 아이러니하게도 그 반대입니다. 주로 사람들이 어떤 설명이나 지시가 전혀 명확하지 않을 때 사용하는 이 표현은 진흙이 불투명하듯, 제시된 정보가 이해하기 어렵다는 점을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 복잡한 법률 문서나 기술적인 지침서를 읽고 나서 사람들이 이 표현을 사용할 수 있습니다.
His explanation was clear as mud.
그의 설명은 매우 혼란스러웠다.
The instructions they gave us were clear as mud.
그들이 준 지침은 매우 혼란스러웠다.
Despite his efforts, the complex topic remained as clear as mud.
그의 노력에도 불구하고, 복잡한 주제는 여전히 매우 혼란스러웠다.