You're barking up the wrong tree.
You're barking up the wrong tree.
영어 속담 'You're barking up the wrong tree'는 직역하면 '잘못된 나무에 짖고 있다'입니다. 이 표현은 사람이 문제의 원인이나 해결책을 완전히 잘못 파악하고 있을 때 사용됩니다. 예를 들어, 어떤 문제가 발생했을 때 전혀 관련이 없는 사람에게 비난을 하는 경우 이 표현을 쓸 수 있습니다. 이 속담을 통해 올바른 문제 해결 방법의 중요성을 배울 수 있습니다.
You're barking up the wrong tree if you think I'm quitting.
내가 그만둘 거라고 생각한다면, 헛다리짚고 있는 거야.
Talking to him is barking up the wrong tree; he has no info.
그와 이야기하는 것은 헛다리짚는 것이다; 그에게는 정보가 없다.
She was barking up the wrong tree by blaming him for the mistake.
그녀는 그를 탓하면서 헛다리짚고 있었다.