[Expressão Idiomática] TIGHTEN YOUR BELT. - Apertar os cintos: aprenda como esta expressão é sobre economia pessoal

Tighten your belt.

Tighten your belt.

economizar.

A expressão 'Tighten your belt' é comumente usada para indicar a necessidade de economizar dinheiro, geralmente em tempos de dificuldades financeiras. Traduzido para o português seria 'apertar os cintos'. Sugere que se deve gastar menos dinheiro e cortar despesas extras para enfrentar uma situação econômica desafiadora.

Frases de Exemplo

  1. We need to tighten our belts until next payday.

    Precisamos apertar os cintos até o próximo pagamento.

  2. After losing his job, John had to tighten his belt and cut expenses.

    Depois de perder o emprego, John teve que apertar os cintos e reduzir despesas.

  3. With tuition fees on the rise, many students are finding they need to tighten their belts and budget more carefully.

    Com o aumento das taxas de matrícula, muitos estudantes estão descobrindo que precisam apertar os cintos e fazer um orçamento mais rigoroso.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em