Straighten out.

Straighten out.
A frase 'Straighten out' é frequentemente usada quando precisamos resolver problemas ou arrumar algo que está confuso. Se você tem muitos cabos emaranhados atrás de sua TV, você pode 'desembaraçar' tudo para que tudo funcione melhor. Aplica-se tanto a situações físicas quanto a situações da vida.
They needed to straighten out the financial issues quickly.
Eles precisavam resolver rapidamente os problemas financeiros.
The two friends straightened out their misunderstanding.
Os dois amigos resolveram seu mal-entendido.
After a long discussion, they finally managed to straighten out their plans for the venture, aligning their goals and methods.
Após uma longa discussão, finalmente conseguiram resolver seus planos para o empreendimento, alinhando seus objetivos e métodos.
A expressão 'work cut out' é geralmente empregada para descrever uma situação em que alguém tem uma tarefa bastante difícil a ser realizada, com o caminho já definido, ma⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'wipe the slate clean' tem origens bastante literais e reflete o ato de limpar uma lousa para começar novamente. No passado, quando as pessoas utilizavam lous⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'win hands down' é usada quando alguém vence algo com extrema facilidade, sem necessidade de grande esforço ou disputa acirrada. Originária das corridas de ca⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Whole nine yards' significa fazer algo de forma completa e sem cortes, utilizando todos os recursos ou esforços possíveis até alcançar o objetivo. Curiosamen⋯ Leia o artigo completo
Quando alguém diz que vai 'Weather the storm', está falando sobre passar por um período particularmente difícil e emergir do outro lado não apenas intacto, mas muitas vez⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Wear heart on sleeve' é usada quando alguém é muito aberto sobre seus sentimentos, como se estivesse usando seu coração visivelmente na manga da camisa, para⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Vent steam' metaforicamente significa liberar o vapor acumulado, uma imagem que nos remete a uma máquina de vapor liberando pressão. Na linguagem cotidiana, ⋯ Leia o artigo completo
O termo 'Up the ante' tem origem nos jogos de poker, onde significa aumentar a aposta para elevar a importação do jogo. No uso cotidiano, essa expressão se transformou em⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Twist arm', ou 'torcer o braço' em tradução livre, é frequentemente usada para descrever uma situação onde uma pessoa é persuadida a fazer algo que inicialme⋯ Leia o artigo completo
O termo 'Turn the tables', que se traduz como 'virar o jogo' ou 'mudar as posições', é utilizado quando uma pessoa ou grupo que estava em desvantagem consegue reverter es⋯ Leia o artigo completo
A frase 'Tread lightly', que pode ser traduzida como 'proceder com cautela', é usada para aconselhar alguém a agir com cuidado, especialmente em situações delicadas ou in⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Tip of the iceberg' refere-se a uma situação em que só é visível uma pequena parte de um problema muito maior. Imagine um iceberg real, onde apenas cerca de ⋯ Leia o artigo completo
O termo 'Throw caution to the wind' é empregado quando alguém decide não se preocupar com os possíveis perigos ou consequências e age de forma audaciosa. É como se, metaf⋯ Leia o artigo completo
A idiom 'Take with a pinch of salt', ou em português, 'pegar algo com uma pitada de sal', sugere que não se deve aceitar uma informação totalmente sem antes questioná-la.⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Take for granted' pode ser traduzida como 'dar algo como garantido', e é usada quando uma pessoa falha em apreciar ou valorizar algo ou alguém adequadamente,⋯ Leia o artigo completo